Les autorités aéroportuaires disposent du matériel nécessaire pour fouiller les passagers, les bagages à main et les bagages enregistrés. | UN | ولدى سلطات المطار المعدات اللازمة لفحص الركاب والأمتعة اليدوية والأمتعة المسلمة قبل الصعود إلى الطائرة. |
Les préparateurs de copie arabes et russes apprendront à utiliser des logiciels de publication assistée par ordinateur, dès qu'on aura acheté le matériel nécessaire. | UN | أما معدو النسخ الروسية والعربية فسوف يجري تدريبهم على تكنولوجيا النشر المنضدي، مع شراء المعدات اللازمة لذلك. |
Dans de nombreux cas, le Bureau a pu acheter à temps le matériel nécessaire aux élections en recourant aux accords existants. | UN | وفي كثير من الحالات نجح المكتب في شراء المواد اللازمة للانتخابات في الموعد المحدد باستخدام الاتفاقات القائمة. |
Les membres du Rotary paient le salaire des enseignants et fournissent le matériel nécessaire à des élèves qui n'auraient, sinon, aucun accès à l'éducation; | UN | ويدفع أعضاء الروتاري رواتب المدرسين ويقدمون المواد اللازمة للطلبة الذين لولا ذلك لما عرفوا طريقهم إلى التعليم؛ |
Il s'agissait notamment de la mise à disposition d'experts internationaux, de pesticides, de véhicules et autre matériel nécessaire aux opérations de lutte aérienne et terrestre. | UN | وهذه المشاريع توفر خبراء دوليين ومبيدات آفات والعربات وغيرها من المعدات الضرورية لعمليات المكافحة الجوية والبرية. |
Les économies réalisées au titre du matériel de transmissions sont dues au prélèvement du matériel nécessaire sur les stocks d'autres missions. | UN | ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى. |
Ces accords lui permettent d'acquérir des logiciels de pointe, mais pas nécessairement le matériel nécessaire pour les mettre en œuvre. | UN | فبينما يحصل بلده على أحدث البرامج بفضل تلك الاتفاقات، فإنه لا يحصل بالضرورة على المعدات اللازمة لتنفيذها. |
J'engage les États Membres à aider les pays fournisseurs de contingents à acquérir le matériel nécessaire et à accélérer le déploiement de leurs troupes. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها. |
Le matériel nécessaire à l'application du logiciel n'est pas encore acheté. | UN | ولم يبت في عملية شراء المعدات اللازمة لهذا المشروع |
L'enregistrement des armes a été lent, en raison de retards dans l'acquisition du matériel nécessaire et du manque d'installations adéquates. | UN | وكان تسجيل الأسلحة بطيئا بفعل التأخيرات في اقتناء المعدات اللازمة وعدم توفر المرافق المناسبة |
Ils ont également établi des listes portant sur les besoins logistiques, notamment en ce qui concerne le matériel nécessaire pour les inspections. | UN | كما تم وضع قوائم بالاحتياجات الأخرى المتعلقة بالنقل والإمداد، بما في ذلك المعدات اللازمة لإجراء التفتيش. |
Le matériel nécessaire a été distribué aux centres de vote dans les délais. | UN | ووُزعت جميع المواد اللازمة للتصويت في الوقت المناسب على مراكز الاستفتاء. |
Rien ne prouve que la cellule disposait du matériel nécessaire pour fabriquer un engin explosif du type de celui qui a détruit le PA103. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أن الخلية كانت لديها المواد اللازمة لتصنيع جهاز التفجير الذي دمر الرحلة PA103. |
150. Chaque module du programme de l'atelier contient des instructions détaillées ainsi que tout le matériel nécessaire pour diriger l'atelier : | UN | ١٥٠ - وتتضمن كل وحدة من وحدات مجموعة حلقات العمل تعليمات تفصيلية فضلا عن جميع المواد اللازمة لعقد حلقة العمل: |
150. Chaque module du programme de l'atelier contient des instructions détaillées ainsi que tout le matériel nécessaire pour diriger l'atelier : | UN | ١٥٠ - وتتضمن كل وحدة من وحدات مجموعة حلقات العمل تعليمات تفصيلية فضلا عن جميع المواد اللازمة لعقد حلقة العمل: |
On a déterminé qu'il serait possible d'éliminer cette opération coûteuse si le Tribunal achetait le matériel nécessaire pour assurer la reproduction de ces pièces par ses propres moyens. | UN | وتقرر أنه يمكن تفادي هذه التكاليف الباهظة إذا ما اقتنت المحكمة المعدات الضرورية للقيام بعملية الاستنساخ داخليا. |
Le matériel nécessaire pour la première phase du déploiement a été acquis, et l'étude préalable et les préparatifs des systèmes de déploiement ont été menés à bien. | UN | جرى شراء المعدات المطلوبة للمرحلة الأولية من النشر، واستكمال المسح والإعداد لنشر النظم. |
matériel nécessaire | UN | المعدَّات المطلوبة |
Ce programme fournit aux pays touchés un appui logistique considérable et le matériel nécessaire. | UN | ويوفر البرنامج كمية كبيرة من الدعم السوقي والمعدات اللازمة للبلدان المتضررة. |
Des ressources supplémentaires sont également prévues pour la tenue à jour du site Web et pour l'achat du matériel nécessaire à cet effet. | UN | كما تلزم موارد إضافية لصيانة موقع الشبكة وما يرتبط بذلك من الاحتياجات من المعدات. |
- Je ne sais pas. Comment aurait-il obtenu le matériel nécessaire à bord ? | Open Subtitles | كيف حصل على المواد الضرورية من على متن السفينة ؟ |
L'équipement du Centre de contrôle et de vérification continus de Bagdad a déjà été retardé à cause de l'absence de fonds garantis pour acquérir le matériel nécessaire. | UN | لقد تأخرت بالفعل اﻷنشطة الكفيلة بتزويد مركز بغداد للرصد والتحقق نظرا لنقص اﻷموال المضمونة لسداد ثمن المواد المطلوبة. |
Le Gouvernement a équipé certaines institutions sanitaires du matériel nécessaire pour réaliser des transplantations de rein. | UN | 111- وزودت الحكومة بعض المؤسسات الصحية المختارة بالأجهزة اللازمة لزرع الكلي. |
- Fourniture du matériel nécessaire pour la détection des explosifs et autres matières dangereuses; | UN | الحصول على الأجهزة اللازمة للكشف عن المتفجرات وغيرها من المواد الخطرة، |
Il a été constaté que les gouvernements autorisent parfois les entreprises étrangères à importer le matériel nécessaire en franchise de droits. | UN | فقد لوحظ أن الحكومات تسمح في بعض الأحيان للشركات الأجنبية باستيراد الأجهزة الضرورية معفاةً من الرسوم. |
Cette équipe a aidé récemment à livrer aux communes le matériel nécessaire pour l'établissement desdites listes. | UN | واشترك فريق المساعدة الانتخابية مؤخرا بصورة فعالة في نقل مواد التسجيل إلى مستوى الكوميون. |
Tous les postes frontière sont équipés du matériel nécessaire pour contrôler la validité des passeports. | UN | وجميع مراكز الحدود مزوّدة بالمعدات الضرورية لمراقبة جوازات السفر. |
Il est donc proposé d'ouvrir un crédit pour l'achat du matériel nécessaire - ordinateurs, périphériques, télécopieurs et matériel de connexion à des bases de données. | UN | ويُقترح من أجل تمكينهم من القيام بذلك، رصد مبلغ لتوفير معدات مناسبة لذلك من قبيل الحواسيب وملحقاتها وآلات الفاكس ووصلات قواعد البيانات. |