Ils impliquent également une série de réorientations communes en matière de coopération internationale, notamment en ce qui concerne le rôle des organismes des Nations Unies. | UN | وهي تستدعي أيضا مجموعة عامة من الاجراءات المعاد توجيهها في مجال التعاون الدولي بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة. |
À chaque réunion, deux à quatre personnalités bien informées en matière de coopération économique internationale et de développement apportaient leur témoignage. | UN | وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية. |
Selon nous, les capacités en évolution de la CSCE seront un facteur important dans l'étude des ajustements en matière de coopération. | UN | إن قدرات المؤتمر المتطورة ستكون، في رأينا، عاملا هاما في النظر في أمر التعديلات الممكنة في مجال التعاون. |
Les techniques spatiales et ses applications nouvelles exigent des approches novatrices en matière de coopération internationale. | UN | وأضاف أن التكنولوجيات الفضائية والطرائق الجديدة لاستخداماتها التطبيقية تستلـزم توجهات جديدة للتعاون الدولي. |
Ces objectifs constituaient un cadre commun à tous les partenaires en matière de coopération au développement. | UN | فهذه الأهداف ينظر إليها باعتبارها إطار عمل مشترك للتعاون الإنمائي لأصحاب المصلحة جميعهم. |
Son agence fédérale de l'espace a conclu des accords en matière de coopération spatiale avec plus de 20 pays. | UN | وأضاف أن وكالة الفضاء الفيدرالية أبرمت اتفاقات بشأن التعاون الفضائي مع أكثر من 20 بلدا. |
Par ailleurs, l'Afrique reste le point focal de la politique européenne en matière de coopération. | UN | وفي الحقيقة، لا تزال افريقيا محور السياسة اﻷوروبية فيما يتعلق بالتعاون. |
Elle a marqué un progrès vers la responsabilité à l'égard des engagements internationaux en matière de coopération pour le développement. | UN | وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي. |
Le monde continue d'être le témoin de changements politiques profonds et de progrès notables en matière de coopération internationale en vue du développement. | UN | وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'expérience acquise en matière de coopération technique. | UN | تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن الخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'expérience acquise en matière de coopération technique. | UN | تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن الخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني |
Elle ouvre en outre des perspectives intéressantes en matière de coopération au développement en faveur d'Haïti. | UN | ويفتح هذا التصديق أيضاً آفاقاً واعدة في مجال التعاون الإنمائي لفائدة هايتي. |
Le principe de faveur en matière de coopération internationale. | UN | مبدأ المعاملة التفضيلية في مجال التعاون الدولي. |
Établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique pour étayer les travaux du CET | UN | حصر أعمال المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
48. Ensuite, la réunion a décidé d'utiliser au mieux le dispositif gouvernemental en matière de coopération internationale pour : | UN | ٤٨ - ثم قرر الاجتماع أن يستعمل على أفضل وجه الجهاز الحكومي للتعاون التقني وذلك لتحقيق مايلي: |
Gouvernance globale insuffisante en matière de coopération Sud-Sud | UN | ضعف الإدارة العامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Les parties devraient prendre avantage de la base solide qu'elles ont établie en matière de coopération bilatérale dans bien des domaines pour parvenir à une solution durable en ce qui concerne le différend en question. | UN | وينبغي للطرفين الاستفادة من الأساس المتين للتعاون الثنائي في كثير من ميادين العمل من أجل التوصل إلى حل دائم للخلاف. |
Directives en matière de coopération internationale | UN | التوجيهات السياساتية بشأن التعاون الدولي |
Le travail du Comité consultatif en matière de coopération économique internationale pour le développement touche un domaine particulièrement intéressant. | UN | ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
En matière de coopération technique, le programme spécial < < énergie nucléaire > > a été progressivement mis en œuvre. | UN | وفي ميدان التعاون التقني، تم على نحو مطرد تنفيذ البرنامج الخاص للطاقة النووية. |
Autres activités internationales de recherche-développement dans le domaine spatial, notamment en matière de coopération | UN | أنشطة التعاون الدولي والأنشطة الأخرى المعنية بالبحث والتطوير في مجال الفضاء |
Déclaration d'Achgabat sur le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable | UN | إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة |
Une meilleure coordination en matière de coopération internationale entre les organes judiciaires et la police a été jugée nécessaire. | UN | كما اعتُبر ضرورياً تحسين التنسيق في إطار التعاون بين الجهات القضائية وأجهزة الشرطة على الصعيد الدولي. |
Conformément à la politique générale en matière de coopération pour le développement, on a intégré le souci de l'égalité entre les sexes dans la composante internationale. | UN | ووفقا للسياسة العامة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، يلاحظ أن العنصر الدولي قد شمل نوع الجنس في تيار نشاطه الرئيسي. |
Des mesures de suivi en matière de coopération technique et économique, ainsi que dans de nombreux autres domaines, sont également en cours. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات متابعة في مجالي التعاون الفني والاقتصادي والكثير من مجالات التعاون الأخرى. |
Des dispositions plus détaillées, en particulier en matière de coopération et de prévention judiciaire au plan international, sont énoncées dans les deux dernières en date des conventions des Nations Unies. | UN | ولقد وردت أحكام أكثر تفصيلا، وخاصة فيما يتصل بالتعاون والمنع القضائيين الدوليين، في اتفاقيتي الأمم المتحدة الأخيرتين. |
Le suivi des engagements en matière de coopération pour le développement devrait être renforcé. | UN | ولا بد من تعزيز المتابعة المتعلقة بالالتزامات إزاء التعاون الإنمائي. |
C'est dans l'intérêt de la communauté internationale que ces espèces soient protégées et préservées par de nouveaux efforts en matière de coopération internationale. | UN | ومن شأن حماية وحفظ هذه الأنواع ببذل المزيد من الجهود في سياق التعاون الدولي أن يحقق النفع للمجتمع العالمي. |
L'expérience des États parties en matière de coopération entre les services de renseignement financier et d'autres autorités nationales compétentes pour renforcer l'efficacité des efforts de lutte contre la corruption; | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وغيرها من السلطات الوطنية المختصة لتعزيز فعالية جهود مكافحة الفساد |