"matière de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • قوانين المخدرات
        
    • مجال المخدرات
        
    • قوانين مراقبة المخدرات
        
    • قوانين المخدِّرات
        
    • قوانين المخدّرات
        
    • المتعلقة بالمخدرات
        
    • الخاصة بالمخدرات
        
    • بشأن المخدرات
        
    • يتعلق بالمخدرات
        
    • الصلة بالمخدرات
        
    • المتعلقة بالمخدّرات
        
    • المتعلقة بالمخدِّرات
        
    • مجال المخدّرات
        
    • مجال المخدِّرات
        
    • بمسائل المخدرات
        
    Fréquence des réunions des chefs des services nationaux compétents en matière de drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    Dans les États baltes, trois projets nationaux de soutien aux services nationaux de détection et de répression des infractions en matière de drogues ont été menés à bien. UN وفي دول البلطيق أنجزت ثلاثة مشاريع وطنية تدعم الوحدات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات.
    Le PNUCID a lancé un programme spécial d’aide à la création d’un service de répression en matière de drogues au Tadjikistan. UN وبـدأ اليوندسيب في تنفيذ برنامج خاص للمساعدة علـى انشـاء جهاز لانفاذ قوانين المخدرات في طاجيكستان.
    Les délinquants en matière de drogues sont traités avec la même sévérité, qu'ils soient Singapouriens ou étrangers. UN ويعامل المذنبون في مجال المخدرات بنفس الشدة سواء كانوا من مواطني سنغافورة أو من اﻷجانب.
    Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Des orateurs ont fait mention d'affaires particulières et de saisies dont s'étaient chargés les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدَّة بلدان.
    Thème 1: Définition de mesures opérationnelles efficaces de détection et de répression des infractions en matière de drogues fondées sur le renseignement UN الموضوع 1: اتخاذ تدابير عملية فعّالة لإنفاذ قوانين المخدّرات
    Ce programme s’inscrit dans le cadre de l’initiative actuellement menée pour renforcer la capacité de détection et de répression des infractions en matière de drogues dans les pays entourant l’Afghanistan. UN وهذا البرنامج هو جزء من جهد جار لتقوية قدرة الدول المحيطة بأفغانستان على انفاذ قوانين المخدرات.
    Formation d'au moins 500 agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues UN :: تدريب ما لا يقل عن 500 من موظفي انفاذ قوانين المخدرات
    La priorité est donnée aux projets visant à rassembler et à analyser des données fiables sur la répression en matière de drogues. UN تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات.
    L'Ouganda a également indiqué que ses centres de formation n'avaient pas les moyens d'assurer la formation spécialisée à la détection et à la répression des infractions en matière de drogues. UN وذكرت أوغندا أيضاً أن مراكزها للتدريب ليست لديها القدرة على معالجة التدريب المتخصص في مجال إنفاذ قوانين المخدرات.
    La brigade antistupéfiants du Département d'investigation criminelle est le principal organe responsable de la répression en matière de drogues en Sierra Leone. UN إن فرقة مكافحة المخدرات بإدارة المباحث الجنائية هي الجهاز الرئيسي المسؤول عن إنفاذ قوانين المخدرات في سيراليون.
    Les États-Unis ont également fait état de leurs plans visant à étendre les possibilités de formation pratique à la détection et à la répression des infractions en matière de drogues. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن خططها الرامية إلى التوسع في توفير التدريب العملي على إنفاذ قوانين المخدرات.
    Nous aimerions saisir cette occasion pour dire que le Gouvernement argentin s'oppose à toute initiative visant à légaliser la moindre activité aujourd'hui considérée comme illicite en matière de drogues. UN نود أن نعلن هنا أن حكومة اﻷرجنتين تعترض على أية مبادرة تهدف إلى إضفاء الطابع القانوني على أي نشاط يعتبر اﻵن غير قانوني في مجال المخدرات.
    Selon vous, les activités menées par l'UNODC dans le cadre de ses mandats en matière de drogues, de criminalité et de terrorisme sont-elles suffisamment intégrées? UN نوعاً ما هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً في أنشطة المكتب المتعلقة بولاياته في مجال المخدرات والجريمة والإرهاب؟
    Notant avec satisfaction que le territoire est devenu membre de plein exercice de la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues en 1995, ce qui devrait lui donner des moyens accrus pour lutter contre le trafic des drogues, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Il a été fait mention de cas particuliers et de saisies opérées par les services de détection et de répression en matière de drogues de plusieurs pays. UN وأُشير إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدّة بلدان.
    2. Après avoir passé en revue les tendances du trafic de drogues et la coopération régionale et sous-régionale, chacun de ces organes a examiné les problèmes de détection et de répression des infractions en matière de drogues les plus importants de sa région. UN 2- وعقب استعراض اتجاهات الاتجار بالمخدّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كل هيئة من الهيئات الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات في منطقتها.
    Dans la partie IV, à la section 59, elle prévoit une assistance internationale pour les enquêtes et les procédures en matière de drogues. UN وينص القانون المذكور في المادة 59 من جزئه الرابع على توفير المساعدة الدولية في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمخدرات.
    Un des principaux objectifs de cette étude a été de renforcer la base empirique en vue de l’élaboration de politiques en matière de drogues en Afrique. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لهذه العملية هو تقوية اﻷساس التجريبي لتطوير السياسة الخاصة بالمخدرات مستقبلا في افريقيا .
    Conseiller scientifique du programme de consultations en matière de drogues. UN مستشار علمي لبرنامج التشاور بشأن المخدرات.
    Je voudrais faire quelques commentaires au sujet de la politique du Liechtenstein en matière de drogues. UN واسمحوا لي اﻵن أن أدلى بعدد من التعليقات عن سياسة ليختنشتاين فيما يتعلق بالمخدرات.
    Avec des projets de coopération internationale en matière de drogues qui s'élevaient à quelque 760 millions d'euros en 2005, l'Union européenne est le plus fort contributeur international et un acteur de premier plan dans la lutte mondiale contre la drogue. UN والاتحاد الأوروبي، بوضع مشاريع التعاون الدولي ذات الصلة بالمخدرات والبالغة حوالي 760 مليون يورو في سنة 2005، أكبر مساهم دولي، وقام بدور رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة المخدرات.
    vi) Commission des stupéfiants, réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour l'Europe: UN `6` لجنة المخدّرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدّرات لأوروبا:
    Jindrich Voboril, Coordonnateur national des questions de drogue, Chef du Secrétariat et Vice-Président exécutif du Conseil gouvernemental pour la coordination des politiques en matière de drogues de la République tchèque UN يندريتش فوبوريل، المنسِّق الوطني لشؤون مراقبة المخدِّرات، رئيس أمانة المجلس الحكومي لتنسيق السياسات المتعلقة بالمخدِّرات ونائب رئيسه التنفيذي في الجمهورية التشيكية
    Thème 1. Tendances actuelles en matière de drogues illicites en Afrique UN الموضوع 1- الاتجاهات الراهنة في مجال المخدّرات غير المشروعة في أفريقيا
    Thème 1: Tendances actuelles en matière de drogues illicites en Afrique UN الموضوع 1: الاتجاهات الراهنة في مجال المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا
    Les possibilités de coopération ont été évoquées à la vingt-neuvième réunion des Hauts responsables de l'ANASE en matière de drogues, qui s'est tenue à Bandar Seri Begawan, du 24 au 27 août 2008. UN وبُحثت إمكانية التعاون في الاجتماع التاسع والعشرين لكبار المسؤولين المعنيين بمسائل المخدرات في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بندر سيري بيغاوان في الفترة من 24 إلى 27 آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus