Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
Je voudrais à présent résumer les efforts entrepris par mon pays en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إيجازاً إلى بعض ما قدّمه بلدي من جهود، وبصورة خاصة في مجال تمويل التنمية. |
Les estimations des besoins du Fonds en 2004 en matière de financement sont également indiquées. | UN | ويبين أيضا تقديرات احتياجات الصندوق في عام 2004 في مجال التمويل. المحتويات |
La situation en matière de financement du développement est critique. | UN | إن الوضع حرج في ما يتعلق بتمويل التنمية. |
Politique publique en matière de financement des PME | UN | سياسة حكومية واضحة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Nous invitons instamment les partenaires de développement à honorer leurs engagements antérieurs en matière de financement. | UN | إننا نحث الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم السابقة فيما يتعلق بالتمويل. |
En matière de financement, les États Membres ont accepté d'adopter une nouvelle approche pour déterminer la masse cruciale de ressources de base nécessaires aux fonds et programmes. | UN | في مجال التمويل، اتفقت الدول الأعضاء على إدراج نهج جديد لتحديد الكتلة الحرجة للتمويل الأساسي للصناديق والبرامج. |
Secteur de programme B : Connaissances, information et services consultatifs en matière de financement | UN | ● المجال البرنامجي باء: خدمات توفير المعلومات والمعارف والمشورة بشأن التمويل |
C'est une bonne occasion de donner suite aux engagements en matière de financement du développement, énoncés à la Conférence de Monterrey et réaffirmés, six ans plus tard, à la Conférence de Doha. | UN | وهذه فرصة جيدة لمتابعة الالتزامات التي قطعت في مجال تمويل التنمية والتي حددت في توافق آراء مونتيري وأعيد التأكيد عليها بعد ست سنوات في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Des pays et une région pilote en matière de financement du développement pourraient être désignés. | UN | ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية. |
Le Sommet contre la pauvreté représente une étape fondamentale et un progrès incontestable en matière de financement du développement. | UN | ومؤتمر القمة لمناهضة الفقر يمثل مرحلة أساسية، ويعد تقدما لا يمكن إنكاره في مجال تمويل التنمية. |
Une meilleure coordination pouvait aider à mettre en évidence les lacunes en matière de financement. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد في فهم أفضل للمواطن التي توجد بها ثغرات في مجال التمويل. |
ii) Projet de directives concernant la présentation des rapports et la méthode à suivre en vue de leur élaboration sur les meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources. | UN | مشروع الشكل والمبادئ التوجيهية المنهجية للإبلاغ عن أفضل الممارسات في مجال التمويل وتعبئة الموارد. |
ii) Projet de directives concernant la présentation des rapports et la méthode à suivre en vue de leur élaboration sur les meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources | UN | `2` مشروع الشكل والمبادئ التوجيهية المنهجية للإبلاغ عن أفضل الممارسات في مجال التمويل وتعبئة الموارد |
Groupe de travail 2 : table ronde sur les lacunes, les besoins et les possibilités en matière de financement des forêts au niveau | UN | الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن الثغرات والاحتياجات والفرص فيما يتعلق بتمويل الغابات على المستوى الدولي |
S'agissant des engagements internationaux en matière de financement du développement, il est urgent d'aller de l'avant. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات الدولية بشأن تمويل التنمية، من الأهمية التحرك قُدُما على وجه الاستعجال. |
En matière de financement extérieur, la Croatie accorde la priorité au renforcement des capacités. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الخارجي، تولي كرواتيا أولوية لبناء القدرات. |
À cet égard, il est essentiel d'élaborer un mécanisme de travail et d'analyse en matière de financement du développement adapté aux pays à revenu intermédiaire. | UN | وتحقيقا لذلك، من الضروري أن نصمم آلية للعمل على إجراء تحليل للتمويل من اجل التنمية يتكيف مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Un geste utile en matière de financement nous fera beaucoup progresser. | UN | وسيشكل القيام بتحرك مرحب به بشأن التمويل خطوة كبيرة إلى اﻷمام. |
Le Gouvernement de Montserrat a demandé que le PNUD réexamine le statut du pays en matière de financement. | UN | وقد طلبت حكومة مونتسيرات إجراء استعراض للمركز التمويلي للبلد لدى البرنامج الإنمائي. |
Besoins particuliers des PMA en matière de financement et de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ |
Le déficit en matière de financement de la lutte contre les maladies non transmissibles, aux niveaux national et mondial, doit être comblé | UN | ضرورة معالجة الفجوة التمويلية لدعم العمل الوطني والعالمي لمكافحة الأمراض غير المعدية |
Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية |
La CNUCED devrait continuer d'axer son intérêt sur le règlement global et l'analyse des questions de politique liées au développement en matière de financement, de commerce, de technologie et d'investissement, ainsi que de coopération technique. | UN | وأضاف أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل التركيز على تناول مسائل السياسات المتصلة بالتنمية في مجالات التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار، وكذلك التعاون الفني، وتحليليا متكاملا. |
:: Discrimination en matière de financement et d'appui, à l'égard des parties prenantes et des partenaires, etc. | UN | :: التمييز المتعلق بالتمويل والدعم: التمييز المتعلق بأصحاب المصلحة والشركاء، وما إلى ذلك. |
62. Pour élaborer des dispositions en vue d'instaurer un régime non unitaire en matière de financement d'acquisitions, les États devraient tenir compte de deux éléments. | UN | 62- ويتعيّن على الدول، عند صوغ أحكام لاشتراع نظام غير وحدوي إزاء تمويل الاحتياز، أن تضع في حسبانها اعتبارين. |
Table ronde sur les mesures à prendre et les choix à faire en matière de financement des forêts | UN | حلقة نقاش عن الإجراءات والخيارات الخاصة بتمويل الغابات |