"matière de mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • تعبئة
        
    • لتعبئة
        
    • مجال حشد
        
    • لحشد
        
    • يتعلق بتعبئة
        
    • يتصل بتعبئة
        
    • الخاصة بتعبئة
        
    EN matière de mobilisation ET DE GESTION DES RESSOURCES FINANCIÈRES ET DE JUSTIFICATION DE UN تعزيز القدرات الحكومية في مجال تعبئة الموارد المالية وإدارتها والمساءلة عنها
    Le secrétariat a également répondu avec plaisir aux délégations qui ont souhaité s’entretenir des efforts faits par l’UNICEF en matière de mobilisation de ressources. UN كما كان من دواعي سرور اﻷمانة الرد على بعض الوفود التي رغبت في مناقشة جهود اليونيسيف بشأن تعبئة الموارد.
    L'expérience acquise par l'UNICEF en matière de mobilisation des ressources dans le secteur privé, au moyen d'appels spéciaux en particulier, s'est révélée fructueuse. UN وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة.
    :: L'action menée par le siège et les bureaux de secteur soit conforme aux priorités de l'UNRWA en matière de mobilisation de ressources auprès des sociétés; UN :: التوفيق على المستوى الاستراتيجي بين المقر والمكاتب الميدانية حول أولويات الأونروا لتعبئة الموارد الوكالة
    3. Étude d'approches innovantes en matière de mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles UN استكشاف نُهج ابتكارية لتعبئة موارد جديدة وإضافية
    Problèmes et perspectives en matière de mobilisation des ressources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    Le FNUAP a élaboré une stratégie générale de mobilisation des ressources, qui entrera en vigueur en 2010, afin de favoriser une démarche plus cohérente en matière de mobilisation des ressources. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية عامة لحشد الموارد سيجري تفعيلها في 2010 لتيسير إيجاد نهج أكثر تناسقاً باتجاه حشد الموارد.
    4) Quels sont les enseignements essentiels à retenir des expériences positives de certains pays en matière de mobilisation de ressources financières au niveau national? UN ' 4` ما هي الدروس الرئيسية التي يمكن استخلاصها من التجارب الناجحة لبعض البلدان في تعبئة التمويل على المستوى الوطني؟
    À cet égard, l'Albanie compte d'importantes expériences en matière de mobilisation des collectivités rurales, essentiellement financées par des donateurs internationaux. UN وفي هذا الصدد فإن لألبانيا تجارب هامة في تعبئة المجتمعات الريفية التي تتم أساسا بتمويل من المانحين الدوليين.
    La question qui se pose est par conséquent de savoir dans quelle mesure les tendances récentes en matière de mobilisation de ressources ont suivi la même courbe à la hausse que les besoins des pays d'Afrique. UN ما هو مدى استجابة الاتجاهات التي تسلكها تعبئة الموارد لتزايد احتياجات البلدان الأفريقية؟
    La diversité des sources de financement exige des compétences et des initiatives variées en matière de mobilisation des ressources. UN ويتطلب اتساع نطاق مصادر التمويل مهارات واسعة وإيجابية في تعبئة الموارد.
    Cela nous permettra également de renforcer nos capacités en matière de mobilisation de ressources. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة قدرتنا على تعبئة الموارد.
    La délégation burkinabè note avec satisfaction les informations rendant compte des progrès accomplis en matière de mobilisation des ressources financières. UN وأضاف قائلا إن وفد بلاده يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية.
    Si des progrès louables ont été réalisés en matière de mobilisation des ressources, il existe un déséquilibre encore important entre les contributions affectées à des fins spécifiques et celles qui ne le sont pas. UN وفي حين أحرز تقدم محمود في تعبئة الموارد، لا يزال هناك تفاوت كبير بين المساهمات المخصصة والمساهمات غير المخصصة.
    :: Des politiques macroéconomiques et une politique budgétaire rigoureuses, et notamment la fixation d'objectifs précis en matière de mobilisation de recettes, fiscales et non fiscales. UN :: اتباع سياسات منضبطة في مجال الاقتصاد الكلي وسياسة ضريبية صارمة، بما في ذلك تحديد أهداف واضحة لتعبئة الإيرادات الضريبية وغير الضريبية؛
    L’étude énonce par ailleurs de nouvelles stratégies de gestion des résultats et des choix novateurs en matière de mobilisation des ressources. UN كما تم وضع استراتيجيات إدارية جديدة لﻷداء، وخيارات مبتكرة لتعبئة الموارد.
    Une délégation a proposé de rechercher des méthodes plus novatrices en matière de mobilisation des ressources. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    On ne prévoyait pas encore de réunir une table ronde pour la Bosnie-Herzégovine, tout dépendant le la situation générale en matière de mobilisation de ressources. UN وأضاف أنه لا توجد خطة حاليا لعقد اجتماع مائدة مستديرة لصالح البوسنة وسيتوقف ذلك على الحالة العامة لتعبئة الموارد.
    Une délégation a proposé de rechercher des méthodes plus novatrices en matière de mobilisation des ressources. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    La demande d'assistance continue à dépasser de loin la base de ressources du PNUD malgré les succès ainsi obtenus en matière de mobilisation de ressources. UN وبالرغم من هذه الإنجازات في مجال حشد الموارد، لا يزال الطلب على هذه المساعدة يفوق بكثير رصيد الموارد للبرنامج الإنمائي.
    Des progrès ont également été enregistrés dans la formulation de nouveaux instruments innovants en matière de mobilisation de financements supplémentaires pour le développement. UN وأُحرز نجاح أيضا في تشكيل أدوات جديدة ومبتكرة لحشد الموارد الإضافية للتنمية.
    Programmes de renforcement des capacités : concevoir et mettre en œuvre des programmes de formation fondés sur les besoins recensés au niveau régional en matière de mobilisation des ressources. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation des ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie notamment de créer une entité centralisée de coordination et à ce que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن تشمل استراتيجيةُ تعبئة الموارد التي يجري وضعها لمنظماتهم وجودَ كيان للتنسيق المركزي وأن تحدد الأدوار والمسؤوليات وأي سلطات مفوَّضة فيما يتصل بتعبئة الموارد بصورة واضحة عن طريق الأدوات الإدارية المناسبة.
    Les conseillers régionaux en mobilisation des ressources collaborent étroitement avec les bureaux de pays pour faire progresser les stratégies et les plans d'action en matière de mobilisation des ressources, en accélérant la mise en œuvre des partenariats existants et en lançant de nouveaux partenariats. UN ويعمل مستشارو تعبئة الموارد الإقليميون بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطة العمل الخاصة بتعبئة الموارد، والإسراع بالشراكات القائمة، وإقامة شراكات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus