"matière de promotion de la" - Traduction Français en Arabe

    • مجال النهوض
        
    • يتعلق بالنهوض
        
    • بشأن النهوض
        
    • تعزيز النهوض
        
    • سبيل النهوض
        
    Appliquer la politique définie par le Gouvernement, en matière de promotion de la femme; UN تطبيق السياسة التي تحددها الحكومة في مجال النهوض بالمرأة؛
    Il gouverne l'ensemble des choix qui seront retenus en matière de promotion de la femme à l'échelon national. UN وهي تنظم مجموعة الخيارات المقررة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني.
    La réalisation des objectifs en matière de promotion de la femme découle de la volonté nationale et de la façon dont un État applique les directives de la communauté internationale. UN إن بلوغ اﻷهداف في مجال النهوض بالمرأة ينبع من اﻹرادة الوطنية ومن الطريقة التي تنفذ بها الدولة توجيهات المجتمع الدولي.
    Les compétences du Ministère en matière de promotion de la femme sont les suivantes: UN وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة مسؤولة عما يلي:
    Il faut noter l'existence au Congo d'une politique nationale en matière de promotion de la femme. UN وتجدر الإشارة إلى وجود سياسة وطنية في الكونغو بشأن النهوض بالمرأة.
    Elle a félicité l'État pour les progrès accomplis en matière de promotion de la condition féminine dans tous les domaines et salué l'action menée pour lutter contre la violence dont les femmes étaient les victimes dans la famille. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء.
    Nous estimons que l'intervention de ces organisations est un complément utile et un élément d'appui et de soutien aux engagements que nos gouvernements ont pris, et nous en appelons à la solidarité internationale pour qu'elle mobilise les fonds nécessaires pour soutenir les efforts des organismes des Nations Unies en matière de promotion de la femme. UN ونحن نعتبر أن تدخل هذه المنظمات سيكون مكملا مفيدا للتعهدات التي قطعتها على نفسها الحكومات ووسيلة لتقديم الدعم لها، ونحن ندعو الى تحقيق التضامن الدولي لتعبئة اﻷموال الضرورية لتمويل تنفيذ جهودها في سبيل النهوض بالمرأة.
    Le Ministère de l'éducation, des affaires féminines et de la culture est en outre doté d'un vaste mandat en matière de promotion de la femme et de l'enfant. UN وتضطلع وزارة التعليم وشؤون المرأة والثقافة بولاية واسعة في مجال النهوض بالمرأة والطفل.
    Il serait souhaitable que, dès le début, on arrête un ensemble d'indicateurs qui indiqueraient les progrès réalisés en matière de promotion de la femme et seraient utilisés dans l'examen du programme Action 21. UN وسيكون من المستصوب التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مجموعة المؤشرات وتضمينها في عملية استعراض جدول أعمال القرن ٢١، وستكون هذه المؤشرات دليلا على التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة.
    La Jamahiriya arabe libyenne ne prétend pas avoir atteint tous les objectifs visés en matière de promotion de la femme, mais elle pense que la voie qu'elle a choisie est la bonne et que les débuts sont prometteurs. UN ولا تدعي الجماهيرية العربية الليبية أنها بلغت جميع اﻷهداف المرجوة في مجال النهوض بالمرأة، ولكنها تعتقد أن الطريق الذي اختارته هو الطريق الصحيح وأن البدايات مبشرة.
    5. La Thaïlande est déterminée à coopérer avec la communauté internationale en matière de promotion de la femme et souhaite continuer la tache entreprise par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٥ - وذكرت أن تايلند ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال النهوض بالمرأة وأنها تحبذ البناء على اﻷسس التي وضعها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Les activités entreprises par la communauté internationale au cours de l'année écoulée en matière de promotion de la femme et pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes sont impressionnantes quant à leur nombre et à leur diversité. UN وقالت إن اﻷنشطة التي اضطلع بها المجتمع الدولي خلال السنة الماضية في مجال النهوض بالمرأة ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هي أنشطة مثيرة لﻹعجاب من حيث عددها وتنوعها.
    L'expérience qatarie en matière de promotion de la femme se caractérise par une approche globale de cette question procédant de la profonde conviction que le fait de séparer les questions relatives aux femmes de celles de la famille et de la société va à l'encontre du but recherché. UN وما يميز التجربة القطرية في مجال النهوض بالمرأة هو المنهج الكلي في التعامل مع قضايا المرأة والنابع من قناعة راسخة بأن فصل قضايا المرأة عن قضايا الأسرة والمجتمع يؤدي إلى نتائج عكسية.
    La volonté des autorités camerounaises de bâtir une société harmonieuse visant à satisfaire les besoins de tous, hommes et femmes, détermine l'orientation des politiques publiques et est soutenue par la communauté internationale en matière de promotion de la femme. UN وإن رغبة السلطات الكاميرونية في بناء مجتمع متناسق يرمي إلى تلبية احتياجات كل من الرجال والنساء هي التي تحدد توجهات السياسات العامة، ويدعم المجتمع الدولي هذه الرغبة في مجال النهوض بالمرأة.
    La Stratégie nationale pour la promotion de la femme dans les Émirats arabes unis, qui a été lancée par l'Union générale des femmes en application du Programme d'action de Beijing, est utilisée par les institutions gouvernementales comme référence de base en matière de promotion de la femme. UN وتعتبر الإستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في الإمارات التي أطلقها الاتحاد النسائي العام وفق منهاج عمل بيجين مرجعية أساسية للمؤسسات الحكومية في مجال النهوض بالمرأة.
    VI. Les autres départements ministériels compétents en matière de promotion de la femme UN سادسا - الإدارات الوزارية المختصة الأخرى في مجال النهوض بالمرأة
    la mise en œuvre de la politique du Gouvernement en matière de promotion de la femme ; UN - تنفيذ سياسة الحكومة في مجال النهوض بالمرأة؛
    VI- Les autres départements ministériels compétents en matière de promotion de la femme UN سادسا - الإدارات الوزارية المختصة الأخرى في مجال النهوض بالمرأة
    L'Institut appartient à tous et le moment est venu d'agir conformément aux engagements qui ont été pris en matière de promotion de la femme. UN وأضافت أن المعهد يخص الكل وأن الوقت قد حان للعمل طبقا للتعهدات التي تم الارتباط بها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    Il faut aussi réviser de fond en comble les manuels scolaires, car ils continuent de véhiculer des stéréotypes sexistes, même dans les pays qui ont un bon palmarès en matière de promotion de la femme. UN ويعتبر من الضروري إجراء مراجعة منتظمة للكتب المدرسية نظرا لاستمرارها في تكريس القوالب النمطية التي تميز بين الجنسين حتى في البلدان التي تتمتع بسجل جيد فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    Ces réunions ont montré que dans l’ensemble, les pays africains appliquaient leurs plans d’action nationaux avec plus ou moins de succès selon les cas, et que les centres d’intérêt et les priorités en matière de promotion de la femme variaient d’un pays et d’une sous-région à l’autre. UN وأظهرت الاجتماعات دون اﻹقليمية أن البلدان اﻷفريقية تنفذ، بصفة عامة، خطط عملها الوطنية بدرجات متفاوتة من النجاح وأن الاهتمامات واﻷوليات الوطنية بشأن النهوض بالمرأة تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة دون إقليمية إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus