Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Soulignant par conséquent la nécessité d'élaborer des principes et des directives sur les règles de la preuve en matière de violences sexuelles, | UN | وإذ تؤكد بالتالي ضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي، |
La difficulté d'établir la responsabilité ou la culpabilité en matière de violences sexuelles: projet de résolution | UN | صعوبة إثبات المسؤولية أو الذنب فيما يتعلق بالعنف الجنسي: مشروع قرار |
La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de violences sexuelles | UN | صعوبة إثبات المسؤولية أو الجُرم فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
D'après la délégation, il n'existait pas de statistiques fiables et globales en matière de violences sexuelles. | UN | ووفقاً للوفد فإنه لا توجد إحصاءات موثوقة وعالمية في مجال العنف الجنسي. |
2006/4. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de violences sexuelles, paragraphe 5. | UN | صعوبة إثبات الجرم أو المسؤولية فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي، الفقرة 5. |
Administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | القاعدة 6-1 الأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Les règles provisoires de la CPI concernant l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | زاي - القاعدة المؤقتة للمحكمة الجنائيـة الدولية فيما يتصل بالأدلة في قضايا العنف الجنسي |
G. Les règles provisoires de la CPI concernant l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | زاي - القواعــد المؤقتـــة للمحكمـــة الجنائيـــة الدولية فيما يتصل بالأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Un projet interinstitutions, le Programme d'intervention en matière de violences familiales de l'Australian Capital Territory, à Canberra, en Australie, collabore avec des procureurs pour s'assurer qu'ils ne classent pas les affaires de violences familiales sans suite. | UN | ومما يذكر أن مشروعاً مشتركاً بين الوكالات يسمى برنامج التدخُّل في العنف العائلي، في كانبيرا بأستراليا، يعمل مع المدَّعين العامّين ليضمن ألاّ يُسقطوا قضايا العنف العائلي. |
70. Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles | UN | 70 - مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي |
Convaincue en outre de la nécessité d'élaborer des principes et directives sur les règles de la preuve en matière de violences sexuelles, | UN | واقتناعاً منها، إضافة إلى ذلك، بضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي، |
Il s'agit là d'une occasion pour le Gouvernement de changer les perceptions et de prendre clairement position contre l'impunité en matière de violences sexuelles. | UN | وإقامة الحوار هو فرصة لكي تغير الحكومة التصورات وتتخذ بوضوح موقفاً من الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي. |
Ce service peut notamment fournir les numéros de téléphone de centres locaux de consultation, tels que le < < Centre de conseil et de soutien en matière de violences conjugales > > . | UN | وتشمل المعلومات أرقام هواتف الأماكن المحلية التي يمكن أن يطلب منها الضحايا الاستشارات، مثل مركز تقديم الاستشارات والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين. |
La difficulté d'établir la responsabilité ou la culpabilité en matière de violences sexuelles | UN | صعوبة إثبات المسؤولية أو الذنب فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
2005/3. La difficulté d'établir la responsabilité ou la culpabilité en matière de violences sexuelles 14 | UN | 2005/3- صعوبة إثبات المسؤولية أو الجُرم فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي 12 |
Il complète l'arsenal répressif en matière de violences faites aux femmes, en renforçant l'efficacité de l'ordonnance de protection, en privilégiant le maintien de la victime de violences conjugales au domicile du couple, en généralisant des outils concrets pour la protection des femmes ou la prévention de la récidive. | UN | ويكمل هذا المشروع الأدوات الرادعة في مجال العنف ضد المرأة، بتعزيز فعالية أمر الحماية، والحث على بقاء ضحية العنف الزوجي في منزل الزوجية، وتعميم أدوات محددة لحماية المرأة أو منع تكرر العنف. |
Un crédit de 7,8 millions d'euros a été ouvert pour la période allant jusqu'à 2007 pour encourager les 35 municipalités responsables pour des femmes réfugiées à créer des centres fournissant des conseils et de l'assistance en matière de violences familiales. | UN | وحتى عام 2007، تم رصد مبلغ إجمالي يصل إلى 7.8 مليون يورو من أجل تشجيع البلديات، التي يبلغ عددها 35، والمسؤولة عن المآوي النسائية، على إقامة مراكز للمشورة والمساعدة في مجال العنف العائلي. |
3. La difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de violences sexuelles 9 | UN | 3- صعوبة إثبات الجرم أو المسؤولية فيما يتعلق بحالات العنف الجنسي 8 |
27. L'article 96, qui traite de l'administration des preuves en matière de violences sexuelles, a été modifié par l'addition de la clause suivante : | UN | ٢٧ - عُدلت القاعدة ٩٦، التي تتناول اﻷدلة في قضايا الاعتداء الجنسي، ﻹضافة الفقرة الفرعية ' ٣ ' التالية: |
Des contraintes de capacités au niveau des autorités chargées d'enquêter, le faible taux de poursuites, les règlements en dehors des tribunaux et l'ingérence des chefs traditionnels dans les affaires judiciaires continuent de gêner les procédures judiciaires, laissant ainsi place à l'impunité, particulièrement en matière de violences sexuelles et affaires connexes. | UN | ولا تزال المعوقات التي تحد من قدرات سلطات التحقيق، وانخفاض معدل الملاحقة القضائية، وخيار التسوية خارج المحاكم، وتدخل رؤساء العشائر في الشؤون القضائية، تضعضع أركان العملية القضائية وتفسح المجال أمام الإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتصل بالعنف الجنسي والجنساني. |
iii) Augmentation du taux de publication des décisions de justice en matière de violences sexistes | UN | ' 3` ارتفاع معدل الأحكام الصادرة بشأن حالات العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها |