Je déteste me tenir du mauvais côté de la Guerre Froide. | Open Subtitles | أنا أكره الوقوف على الجانب الخطأ من الحرب الباردة |
Lorsque qu'un ennemi sacrifie sa vie pour la tienne, tu es obligée de te demander si tu n'es pas du mauvais côté. | Open Subtitles | عندما يضحي عدو بحياته مقابل حياتك ينبغي عليك أن تشك في إذا ما كنت تقاتل لصالح الجانب الخطأ |
Bienvenue dans le mauvais côté du mauvais côté des rails. | Open Subtitles | أهلًا بك بالجانب الخاطئ من الجانب الخاطئ للمضامير |
Parce que si vous prenez ça par le mauvais côté, votre avis sera remis en cause. | Open Subtitles | لأنكِ إذا أصبحتِ في الجانب الخاطئ في هذا الأمر سيتم سؤالكِ في حكمكِ |
Tu ne peux pas être du mauvais côté de l'histoire, là. | Open Subtitles | لايمكنك بأن تكون في الجهة الخاطئة من التاريخ هنا |
Et vous du mauvais côté des 80 ans, assis sur un coussin percé. | Open Subtitles | وأنت في الجانب الخاطيء من الـ80 تجلس على وسادة من الكعك المُحلى |
Et Groby reviendra à un enfant de papiste né du mauvais côté du lit. | Open Subtitles | وغروبي ستذهب إلى طفل روماني كاثوليكي من الجانب الخطأ من البطانية |
Il n'était pas un homme à laisser un lapin blessé du mauvais côté d'une haie. | Open Subtitles | هو لم يكن رجل يترك أرنب مجروح على الجانب الخطأ من السياج |
Je suis sur le mauvais côté de cette putain de rivière. | Open Subtitles | أنا واقف على الجانب الخطأ من هذا النهر الملعون |
On s'est levé du mauvais côté du cercueil ce soir ? | Open Subtitles | هل إستيقظنا على الجانب الخطأ من التابوت هذا المساء؟ |
Ils ne toléreront pas longtemps ceux qui se trouvent du mauvais côté de l'histoire. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Parce que s'il l'a fait, il vous a menti, et s'il vous a menti, vous êtes du mauvais côté. | Open Subtitles | لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ |
Il a choisi le mauvais côté en embrassant votre cause. | Open Subtitles | هو يختار الجانب الخاطئ. هو مختار للأمن بسببك. |
Je suis le marginal solitaire typique qui vient du mauvais côté de la barrière. | Open Subtitles | أنا الشاب الدخيل المتضرر من الجانب الخاطئ |
Des infidèles se trouvant du mauvais côté de l'histoire. Et ça marche. | Open Subtitles | كفارٌ على الجانب الخاطئ من التاريخ وقد كأن الأمر يعمل |
Je ne comprends pas pourquoi vous n'avez pas penser à eux, avant de chosir le mauvais côté ? | Open Subtitles | لست مستوعباً، لماذا لم تفكر بهم قبل أن تختار الجانب الخاطئ |
L'amour devrait fleurir, même une alliance inopportune entre une femme de chambre irlandaise grossière et un homme qui m'a servi la soupe du mauvais côté. | Open Subtitles | الحب يجب أن يزدهر حتى لو كان بين خادمة إيرلندية خشنة التعامل ورجل سكب لي الحساء ذات مرة من الجهة الخاطئة |
Tu conduis du mauvais côté, espèce d'idiot. | Open Subtitles | أنت تقود في الجانب الخاطيء أيها الأحمق اللعين |
Picasso, c'est celui qui mettait les yeux du mauvais côté de la tête. | Open Subtitles | بيكاسو الرجل الذي يضع الأعين . في الجهة الخطأ من رأس أحدهم |
Le mauvais côté c'est que tout ce que j'ai construit devient la propriété de ta gigantesque entreprise sans âme. | Open Subtitles | السلبيات هو أن كل شيء أبنيه سيصبح ملك شركتك العملاقة الخالية من أي إنسانية |
Mais du mauvais côté, ils ont ce qu'ils voulaient, pas vrai ? | Open Subtitles | ولكن على الجانب السلبي لقد حصلوا على ما أرادوه , أليس كذلك ؟ |
Tu veux dire que la pièce est tombée du mauvais côté? | Open Subtitles | هل تعني بأن العملة المعدنية حطت على الجانب الخاطىء ؟ |
Je sais qu'il est du mauvais côté sur ce coup-là. Je ferai ce qu'il faut. | Open Subtitles | أعلم بأنه على الجانب السيء من هذا سأقوم بما ينبغي القيام به |
Mais à partir de maintenant, tu regardes du mauvais côté... tu pètes dans le mauvais sens-- | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعدا، أنت تنظر في الإتجاه الخاطئ، تضرط في الإتجاه الخاطئ. |
On ne sait pas non plus si il a un mauvais côté. | Open Subtitles | لا نعلم كدلك لو كان لها جانب سلبي |
Je suis désolée que tu ais eu le mauvais côté du marché. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة |
Un de mes gars était mort, et ces Turcs allaient voir ce que ça faisait d'être du mauvais côté d'un couteau à kebab. | Open Subtitles | مات واحد من رجالي وأولئك الاتراك على وشك ان يكتشفوا أنهم عبثوا مع الأشخاص الخطاء |
Le garçon mignon du mauvais côté de la piste qui fait de bonnes imitations et avec qui je suis mariée pour de faux | Open Subtitles | الفتى الوسيم الواقف في الطرف الخطأ من المسارات الذي يقوم بإنطباعات جيدة والذي تزوجت به بطريقة مزيفة. |
On est allés du mauvais côté. | Open Subtitles | أجل، نحنُ بالتأكيد جئنا من الطريق الخطأ |