"mauvais pressentiment" - Traduction Français en Arabe

    • شعور سيء
        
    • شعور سيئ
        
    • شعور سئ
        
    • بشعور سيء
        
    • شعور جيد
        
    • شعور سىء
        
    • الشعور السيء
        
    • إحساس سيء
        
    • شعوراً سيئاً
        
    Je commence à avoir un mauvais pressentiment d'aller vers la côte. Open Subtitles لقد بدأ ينتابني شعور سيء حول الذهاب الى الساحل
    Il avait un mauvais pressentiment après ce dîner, n'est-ce pas ? Open Subtitles وكان لديه شعور سيء بعد ذلك العشاء، أليس كذلك؟
    On le pensait aussi, mais on a un mauvais pressentiment. Open Subtitles إعتقدنا ذلك أيضا, ولكن لدينا شعور سيء حياله
    En plus d'avoir un mauvais pressentiment, je me sentais comme une souris grise qui se dirige droit dans la bouche d'un chat, et je ne pouvais rien, mais rien faire contre ça. Open Subtitles منذ ذلك الحين وأنا لدي شعور سيئ اشعر وكأني فأره رمادية تختبئ في فم القط
    J'ai un mauvais pressentiment. Je pense que nous devrions fuir. Open Subtitles لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر
    Oui, j'ai eu un mauvais pressentiment dès que je les ai vus à la porte. Open Subtitles أجل شعرت بشعور سيء حالما رأيتهم من الباب
    J'ai un mauvais pressentiment. Open Subtitles ليس لدي شعور جيد حول هذا الموضوع.
    La nuit précédente, elle m'a dit avoir un mauvais pressentiment, qu'elle avait eu une vision, et elle m'a demandé d'annuler le voyage. Open Subtitles فى الليلة الاخيرة قالت ان لديها شعور سىء قالت انها راودتها رؤية و طلبت منى ان نلغى الرحلة
    Elle est au téléphone en ce moment et je n'entends pas ce qu'elle dit, mais j'ai un mauvais pressentiment sur la personne qu'elle appelle. Open Subtitles انها تجري مكالمة هاتفية الآن لا يمكنني سماع أي شيء لكن يراودني شعور سيء حول من تتصل به
    J'ai un mauvais pressentiment. Open Subtitles ترس موازن للثقل يحرك الحائط يا إلهي ينتابني شعور سيء تجاه هذا
    J'ai un mauvais pressentiment cette affaire va être un cauchemar terrifiant Open Subtitles لدي شعور سيء هذه الحالة ستصبح كابوس مفزع
    Je ne peux pas être certain, mais j'ai un mauvais, mauvais pressentiment qu'Ulyanov veut remettre ce virus dans les mains des gens d'Alzuhari prochainement, très prochainement Open Subtitles لا يمكن ان اكون اكيداً , لكن يراودني شعور سيء أن أوليانوف يريد أن يسلم هذا الفيروس لناس آل زهري قريبا، قريبا جدا.
    J'ai ce mauvais pressentiment mais je suis sûre que tout va bien. Open Subtitles لدي شعور سيء لكنني متأكدة بأن كل شيء على ما يرام
    Tu as un mauvais pressentiment pour tout. Open Subtitles لدي شعور سيء بشأن هذا حسناً ، لديك شعور سيء عن كل شيء مؤخراً
    J'ai comme un mauvais pressentiment. Open Subtitles اسميها حدس، ولكن لدي شعور سيء حول هذا الأمر
    J'avais un mauvais pressentiment depuis le début. Open Subtitles من البداية، راودني شعور سيء حيال هذا الحفل
    J'ai un mauvais pressentiment. mauvais pressentiment. Open Subtitles ينتابنى شعور سيئ حيال هذا ينتابنى شعور سيئ حيال هذا
    Je ne peux pas me faire porter part parce que vous avez un mauvais pressentiment aujourd'hui. Open Subtitles أنا لا أستطيع ادعاء المرض لان عندك شعور سيئ حول اليوم.
    Eric, s'il te plait, j'ai un mauvais pressentiment sur ce coup là. Open Subtitles اريك , أرجوك لا تفعل هذا لدي شعور سيئ حيال هذ المرة
    Mec, j'ai un mauvais pressentiment sur lui. Open Subtitles أرجوك، يا صاح يراودني شعور سئ حيال ذلك الرجل
    J'ai juste un mauvais pressentiment ça va arriver. Open Subtitles فقط أحسست بشعور سيء أن شيئا ما سيحدث
    Patron, je dois te dire... j'ai un mauvais pressentiment. Open Subtitles أيّها الرئيس، عليّ أن أخبرك... لا ينتابني شعور جيد حول هذا.
    J'ai un mauvais pressentiment. Je ne veux pas que tu y ailles. Open Subtitles لدى شعور سىء بشأن هذا ولا أريدك أن تذهبى
    J'ai eu le même mauvais pressentiment avant cette opération, aussi. Open Subtitles كان لدي هذا الشعور السيء قبل العملية أيضاً نحن في طريقنا إلى المصعد يا رئيسي
    J'ai un mauvais pressentiment sur cette affaire. Open Subtitles لدي إحساس سيء بشأن هذه القضية.
    Vous n'avez jamais un mauvais pressentiment à propos de quelque chose ? Open Subtitles هل سبق أن راودك شعوراً سيئاً حيال شيء ما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus