Vous me demandez si je suis mêlé au meurtre d'Asher ? | Open Subtitles | هل تسألني إذا كنت متورطًا بشيء في مقتل آشر؟ |
Pas sur la bouche et me demandez pas si j'ai mal. | Open Subtitles | لا تقبلني على الشفة لا تسألني إذا كنت تؤلمني |
Vous me demandez d'aller au-delà des termes de notre arrangement. | Open Subtitles | أنت تطلب مني تجاوز قوانين الإتفاق المبرم بيننا |
Si vous me demandez si je suis sale, non, mais je besoin de temps pour prendre soin de certaines choses. | Open Subtitles | إذا كنت تسأل إذا أنا القذرة، لا، ولكن انا بحاجة الى بعض الوقت لرعاية بعض الأشياء. |
Si vous voulez que je courtise votre amie, ne me demandez pas de passer un autre moment avec vous. | Open Subtitles | لو اردت ان اواعد صديقتك لا تسأليني ان امضي لحضة اخرى بحضورك |
Si vous me demandez si j'ai effectué ces paiements, la réponse est non. | Open Subtitles | إذا كنت تسألني ما إذا كنت قمت بهذه الدفعات, الجواب هو لا. |
Vous me demandez si ma proposition tient toujours : | Open Subtitles | ولهذا إن كنت تسألني ما إن كان عرضي لايزال قائماً |
À la mosquée, demain à 13 h, ne me demandez pas quoi. | Open Subtitles | أياً كان، سنتقابل في وسط الجامع الواحدة ظهراً ، لا تسألني ماذا |
Ça pousse tout seul dans mon jardin. me demandez pas comment. | Open Subtitles | إنه ينمو بوفرة في حديقتي لا تسألني عن كيفية ذلك |
Je suis assis dans un poste de police, accusé d'avoir poussé un jeune homme à toucher mon pénis et vous me demandez si les machines peuvent penser. | Open Subtitles | لأنني أجلس في مكتب الشرطة متهم بأني جعلت شابا يلمس قضيبي وأنت تسألني إذ كانت الآلات يمكنها التفكير |
Mais vous me demandez d'abandonner mon bébé et je peux pas. | Open Subtitles | لكنك تطلب مني أن أتخلى عن طفلي ولاأستطيع هذا |
Vous me demandez un rendez-vous ? | Open Subtitles | سيدي هل أنت تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي ؟ أجل |
Vous me demandez si c'est Dieu qui m'a frappé ? | Open Subtitles | هل تسأل إن كان الرب ضربني على وجهي؟ |
Si vous me demandez, si le corps a été consommé avant ou après la mort, je n'ai pas encore la réponse. | Open Subtitles | ان كنت تسأل كيف تم قتله لا املك اجابة لذلك حتى الان |
Je ne veux rien d'autre ! Pourquoi vous me demandez ça ? | Open Subtitles | لا أريد أيّ شيء آخر لماذا تسأليني عن ذلك ؟ |
Si vous me demandez s'il acceptera sa destitution du trône papal, | Open Subtitles | إذا كنت تسأليني إن كان سيقبل بخلعه من منصب البابا |
Il est un processus trop impliqué, si vous me demandez. | Open Subtitles | ومن هو عملية المشاركة بشكل مفرط، إذا سألتني. |
Et pendant ce temps, vous me demandez d'autoriser une organisation terroriste de continuer à avoir accès à des informations classifiées. | Open Subtitles | وفي الوقت الحالي ، أنتِ تطلبين مني السماح لمُنظمة إرهابية بمُواصلة الولوج إلى معلومات سرية للغاية |
Ne me demandez pas ce qu'il s'est passé ce soir. | Open Subtitles | لا تسألوني ماذا حدث على هذه الأرض الليلة |
Et ne me demandez même pas, adresses personnelle et professionnelle envoyées ! | Open Subtitles | و ليس عليك ان تسألنى تم ارسال عنوان العمل و الاقامة |
Je vais tuer l'enfant désiré de l'homme que j'aime et vous me demandez si j'y ai réfléchi ? | Open Subtitles | سوف أقتل الطفل المطلوب للرجل الذي أحب، وأنت تسألينني إذا فكرت في هذا الموضوع؟ |
Je vous ai fait confiance pour réparer mon vaisseau, ne me demandez pas de me fier à James Holden. | Open Subtitles | انا وثقت بك لإصلاح سفينتي لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن |
Vous me demandez pourquoi j'achète tous ces magazines ? | Open Subtitles | أتسألني كيف إشتريت كافة تلك المجلات؟ |
me demandez pas. Ça m'inquiète d'y mettre ma fille. | Open Subtitles | لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك |
Vous me demandez finalement pourquoi je suis comme ça. | Open Subtitles | الان تسألين لما أتصرف على هذا النحو ؟ ماذا ؟ |
J'adorerais venir à votre expo, si c'est ce que vous me demandez. | Open Subtitles | سأحب أن آتي لمعرض الفنون الخاص بك الليلة . إذا كان هذا ما تطلبه |
Vous ne me demandez pas comment j'ai eu ça ? | Open Subtitles | لا تسألي في أي أرشيف وجدت هذا. |