"me réveillant" - Traduction Français en Arabe

    • استيقظت
        
    • إستيقظتُ
        
    • أستيقظت
        
    • صحوت
        
    J'ai dû beaucoup gigoter en dormant, car en me réveillant, j'avais plus mon fute. Open Subtitles علي القول بأنه انقلب لشيء غريب فحين استيقظت كان بنطلوني مخلوعاَ
    Et c'est la première chose que j'ai entendu en me réveillant d'un trip de deux semaines sous acides. Open Subtitles وكان ذلك أول شيء سمعته عندما استيقظت من غيبوبة لأسبوعين تسبب بها حمض الآسيد
    Je sais qu'il est encore tôt, mais en me réveillant ce matin, ça m'a frappé. Open Subtitles أعرف أنّي أبكرت كثيراً لكنّي استيقظت هذا الصباح وخطر لي خاطر
    - J'en sais rien. En me réveillant ce matin, j'en ai senti le besoin soudain. Open Subtitles إستيقظتُ هذا الصباحِ وكان عندي الحافز فجأة.
    En me réveillant ce matin, j'ai soudain compris que vous ne voulez pas de moi. Open Subtitles عندما أستيقظت هذا الصباح ادركت انكم لا تريدونى معكم
    Parce qu'en me réveillant de ce coma, la première chose que j'ai vue est ton visage. Open Subtitles لأنه حينما صحوت من تلك الغيبوبة، أول ما رأيته كان وجهك
    Vous voyez, j'ai pensé en me réveillant ce matin que le bébé devrait avoir de la lumière. Open Subtitles كما ترى، استيقظت هذا الصباح وظننت على الطفل أن يحظى بضوء
    - Si, en me réveillant, un matin, je te trouvais converti en époux, je fuirais. Open Subtitles إذا استيقظت يوماً ورأيتك قدأصبحت زوجي فسوف أهرب
    Vraiment, ces trucs que t'as fait sont tellement bons que j'y pensais en me réveillant. Open Subtitles أنا أقول لك ديبرا الطبخة التي طبختها رائعة لقد استيقظت وأنا افكر بها
    En me réveillant ce matin, le médecin m'a dit qu'on allait m'amputer la jambe. Open Subtitles عندما استيقظت هذا الصباح أخبرني الأطباء بضرورة بتر ساقي
    En me réveillant ce matin, je me suis dit que ça pourrait me servir cette semaine. Open Subtitles استيقظت هذا الصباح واعتقدت اني سأحتاجهم هذا الاسبوع
    En me réveillant, j'ai bien senti une odeur de café et de bacon. Open Subtitles استيقظت للتو ، وحرفياً رائحة القهوة ولحم الخنزير المقدد
    Non, mais ça fait si longtemps que je veux vous rencontrer, et en me réveillant ce matin, j'ai pensé que c'était le jour. Open Subtitles لا، ولكنني أردت مقابلتكِ منذ فترة طويلة وعندما استيقظت هذا الصباح، قلت لنفسي: اليوم هو اليوم الموعود
    J'ai senti son eau de Cologne en me réveillant. Open Subtitles كنت أحلم بوالدكِ استيقظت على إثر رائحة عطره
    En me réveillant le lendemain, j'ai senti leur présence. Open Subtitles في اليوم التالي استيقظت , وشعرت بوجودهما
    En me réveillant ce matin, je n'arrivais pas à me souvenir de ce qu'elle portait à son entrée. Open Subtitles عندما استيقظت هذا الصباح لم أستطع تذكر ما كانت ترتديه عندما سجلتها
    Je ne m'attendais pas à ça en me réveillant ce matin. Open Subtitles ليس ما توقعته مطلقاً حين استيقظت هذا الصباح.
    Ça allait jusqu'à ce matin, et puis, en me réveillant, j'ai été prise de vertiges à nouveau. Open Subtitles كنتُ على ما يرام هذا الصباح وبعد ذلك لا أدري, إستيقظتُ وشعرتُ بالدوار مجدداً
    En me réveillant ce matin, j'ai réalisé que quoi que je dise ou fasse, je peux pas changer le passé Open Subtitles إستيقظتُ هذا الصباحِ، و أدركتُ أخيراً بأنه لايهم ماأَقُوله أَو أفعله، لا أَستطيعُ تَغيير الماضي
    En me réveillant, je sais pas quand, je me sentais mieux. Open Subtitles وجدت أريكة أستيقظت لا أعلم متي شعرت بأني في حال أفضل فذهبت للمنزل
    Kira, à vrai dire... j'étais en super forme en me réveillant. Open Subtitles كيراً . انا سأقول لكِ الحقيقه لقد صحوت في ذاك الصباح ,شاعراً بإحساس لم أشعره من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus