La meilleure solution pourrait consister à énoncer une seule fois ce type de déclaration au début du chapitre V. | UN | وقد يكون أفضل حل في وضع عبارة واحدة من هذا القبيل في بداية الفصل الخامس. |
Mais supposons que nous décidions que la meilleure solution consiste à avoir, disons, 22 membres. | UN | ولكن، فلنفترض أننا توصلنا إلى أن أفضل حل هو، لِنَقل، 22 عضوا. |
Les déversements solubles dans l'eau présentent des problèmes plus graves et les éviter constitue la meilleure solution. | UN | تشكل الإنسكابات القابلة للذوبان في الماء مشاكل أكثر خطورة وبالتالي فإن منعها هو أفضل الحلول. |
Les déversements solubles dans l'eau présentent des problèmes plus graves et les éviter constitue la meilleure solution. | UN | تشكل الإنسكابات القابلة للذوبان في الماء مشاكل أكثر خطورة وبالتالي فإن منعها هو أفضل الحلول. |
Une date limite unique n'est pas nécessairement la meilleure solution. | UN | والموعد النهائي الوحيد ليس بالضرورة أفضل خيار. |
La meilleure solution serait donc d'en faire un ensemble de directives applicables aux cas futurs de succession d'États. | UN | وبالتالي فإن الأنسب هو استخدام مشاريع المواد باعتبارها مجموعة من التوجيهات للحالات المستقبلية لخلافة الدول. |
Il est important de coopérer avec la famille dans son ensemble bien qu'il soit tentant de penser que la meilleure solution consiste à séparer l'enfant de sa famille. | UN | ومن المهم العمل مع الأسرة ككل، ولو أن هذا قد يشجع على التفكير في أن انتزاع الطفل من بيئة الأسرة هو أفضل حل. |
S'agissant du libellé supplémentaire proposé par le Groupe de travail, la meilleure solution serait de ne pas ajouter cette phrase du tout. | UN | وذكر فيما يتصل بالصياغة الإضافية المقترحة من الفريق العامل أن أفضل حل في هذا الشأن هو عدم إضافة هذه الجملة على الإطلاق. |
La meilleure solution eût été que la Conférence adopte un programme de travail, ce qui, malheureusement, ne s'est pas produit. | UN | وكان أفضل حل هو اعتماد برنامج عمل لمحفلنا هذا. لكن ذلك لم يحدث. |
Dans ce contexte, ma délégation exhorte toutes les autres délégations à faire le maximum pour parvenir à la meilleure solution possible. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب وفد بلدي بجميع الوفود إلى بذل ما في وسعها من أجل التوصل إلى أفضل حل ممكن. |
Seules des élections démocratiques pouvaient être considérées comme la meilleure solution à la crise actuelle. | UN | فالانتخابات الديمقراطية هي الوحيدة التي يمكن اعتبارها أفضل حل للأزمة السائدة. |
La meilleure solution était d'adopter une stratégie globale pour faire face à ce problème humanitaire. | UN | ويتمثل أفضل حل في اعتماد استراتيجية شاملة لمعالجة هذا المشكل الإنساني. |
La meilleure solution au problème de la dette des pays en développement doit être trouvée. | UN | ولابد من إيجاد أفضل الحلول لمشكلة الديون التي تؤثر على البلدان النامية. |
La meilleure solution est d'opter pour une approche régionale, la communauté internationale devant collaborer avec la Côte d'Ivoire, le Liberia et la Sierra Leone. | UN | ويكمن أفضل الحلول في الأخذ بنهج إقليمي يعمل فيه المجتمع الدولي مع كوت ديفوار، وليبريا وسيراليون. |
De cette manière, le modèle permet de déterminer quelle est la meilleure solution pour assurer au matériel critique la protection maximale. | UN | وبهذه الطريقة يستطيع النموذج أن يحدد أفضل الحلول لتوفير أقصى حماية للمعدات الحاسمة اﻷهمية. |
De l'avis d'un autre membre, la meilleure solution était de reporter la cérémonie à l'après-midi. | UN | وقال آخر إن تأجيل مراسم الافتتاح إلى بعد الظهر هو أفضل خيار. |
Écoute, je... je m'excuse d'être si désagréable, mais je pense que c'est la meilleure solution. | Open Subtitles | أنظري , أنا اضسف كوني فظاً طوال الوقت لكنني أعتقد أنها الطريقة الأنسب |
La meilleure solution était donc de créer une équipe à Kingston pour contribuer à l'élaboration du rapport et des réponses requises. | UN | وبالتالي كان الحل الأفضل هو تشكيل فريق في كينغستون يساهم في إعداد التقرير والردود المنشودة. |
Il est impossible de déterminer dans l'abstrait la meilleure solution: tout dépend du contexte. | UN | وتتوقف أفضل الخيارات السياساتية على الظروف القائمة، ومن غير الممكن تحديدها بصورة مجردة. |
La définition de la notion de taudis doit en outre être améliorée; la meilleure solution pourrait être d'utiliser les définitions des pays eux-mêmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فتعريف العشوائيات بحاجة إلى تطوير، وقد يتمثّل أفضل نهج في هذا الصدد في استخدام التعريفات القطرية ذاتها. |
23. Quant à la Cour internationale de Justice, certains représentants ont vu en elle la meilleure solution. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، فقد كان من رأي بعض الممثلين أنها أفضل بديل. |
Sa délégation hésite dès lors à supprimer la mention de la faute intentionnelle, simplement parce qu'il n'existe pas de meilleure solution. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده لا يرغب في أن تحذف الإشارة إلى الخطأ المتعمد وذلك، ببساطة، لعدم وجود حل أفضل. |
Un jour, on trouvera une meilleure solution. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف سنكتشف طريقة أفضل بكثير |
La meilleure solution serait certainement que la Commission rende compte au Parlement. | UN | واعتبرت أن الحل الأمثل بالتأكيد، هو أن تُرفع تقارير اللجنة إلى البرلمان. |
Il n'y a pas de meilleure solution au progrès, à la coopération et à l'amitié entre les nations et les peuples. | UN | لا يوجد بديل أفضل من التقدم والتعاون والمودة بين الأمم والشعوب. |
Je sais que tu ne me croiras pas, mais... c'est la meilleure solution. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ لا تصدّقني الآن، لكنّه أفضل شيء. |
Le sujet ayant une nature technique, assortie d'incidences pratiques sérieuses, établir des projets de directives constitue la meilleure solution. | UN | ولما كان الموضوع تقنيا وينطوي على آثار عملية قد تكون خطيرة، فإن صياغة مشروع مبادئ توجيهية هي البديل الأفضل. |
La meilleure solution pour réduire l'inefficacité consisterait à unifier les centres informatiques existants. | UN | ٢٧ - وسيكون إنشاء مراكز موحدة من مراكز البيانات القائمة أنجع وسيلة للقضاء على أوجه عدم الكفاءة. |