"membres d'envisager" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء على النظر في
        
    • الأعضاء أن تنظر في
        
    • الأعضاء النظر في
        
    • الأعضاء إلى النظر في
        
    • الأعضاء إلى أن تنظر في
        
    • الأعضاء على أن تنظر
        
    J'enjoins les États Membres d'envisager de faire des contributions au fonds d'affection spéciale. UN وأحض الدول الأعضاء على النظر في تقديم إسهامات لهذا الصندوق الاستئماني.
    5. Demande instamment à tous les États Membres d'envisager de verser des contributions volontaires au Fonds ; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    À cet égard, il conviendrait de recommander aux États Membres d'envisager la possibilité de parvenir à des accords portant réglementation internationale et nationale de la sécurité militaire. UN وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري.
    Par conséquent, je demande aux États Membres d'envisager d'accroître leur soutien au plan d'action humanitaire pour l'Iraq et aux efforts humanitaires déployés par l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولذلك أطلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في زيادة دعمها المقدم إلى خطة العمل الإنساني للعراق والجهود الإنسانية التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري في ذلك البلد.
    Je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. UN وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني.
    Dans ce contexte, la Suisse soutient la recommandation du Secrétaire général qui préconise aux États Membres d'envisager d'adopter des objectifs en matière d'investissements. UN وفي ذلك السياق، تؤيد سويسرا توصية الأمين العام بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد الأهداف المنطوية على الاستثمار.
    5. Prie instamment tous les États Membres d'envisager de ne pas autoriser le commerce de graines de cannabis à des fins illicites; UN 5- تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في عدم السماح بالتجارة في بذور القنّب لأغراض غير مشروعة؛
    5. Demande instamment à tous les États Membres d'envisager de verser des contributions volontaires au Fonds ; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    Je demande instamment aux États Membres d'envisager de s'engager à consacrer un montant équivalant à un certain pourcentage du budget annuel du maintien de la paix à la prévention des conflits armés. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في أن تلتزم بتخصيص مبلغ يعادل نسبة مئوية معينة من الميزانية السنوية لحفظ السلام لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    En outre, elle a demandé instamment aux États Membres d'envisager d'appliquer les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports et a demandé à toutes les autres parties prenantes d'appliquer ces recommandations. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص، ودعت سائر أصحاب الشأن إلى تنفيذ تلك التوصيات.
    4. Demande instamment à tous les États Membres d'envisager de verser une contribution volontaire au Fonds ; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    L'intervenante prie instamment les États Membres d'envisager des moyens d'effectuer les modifications nécessaires; le Gouvernement mexicain présentera des suggestions à l'Assemblée, lors de soixante-septième session. UN وحثت الدول الأعضاء على النظر في سبل لإحداث التغييرات اللازمة؛ وقالت إن حكومة بلدها ستقدم اقتراحاتها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    À cette fin, je demande donc aux États Membres d'envisager de mettre en place un dispositif d'intervention rapide à l'échelle mondiale pour faire efficacement face aux catastrophes naturelles et écologiques, aux pénuries alimentaires et aux pandémies. UN وتحقيقاً لذلك، أناشد الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية إنشاء قدرة للاستجابة السريعة على مستوى العالم لمواجهة فعالة للكوارث الطبيعية والإيكولوجية ونقص الأغذية وتفشي الأوبئة.
    6. Demande aux États Membres d'envisager de fournir des comptes rendus et analyses supplémentaires des données concernant spécifiquement les femmes sur l'utilisation de substances illicites et l'accès à des services de traitement appropriés; UN " 6 - تناشد الدول الأعضاء أن تنظر في توفير تقارير وتحاليل إضافية تتناول البيانات التي تخص المرأة تحديدا فيما يتعلق بتناولها لمواد غير مشروعة وبسبل وصولها إلى الخدمات العلاجية الملائمة؛
    8. Demande à tous les États Membres d'envisager, à titre prioritaire, de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ou d'y adhérer; UN " 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع على الاتفاقية الدوليــــة لحمايـــة حقوق جميع العمال المهاجرين وأفــراد أسرهــم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية؛
    8. Demande à tous les États Membres d'envisager à titre prioritaire de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ou d'y adhérer; UN " 8 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية؛
    10. Rappelle que le Secrétaire général a créé le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance électorale et, sachant que les ressources du Fonds sont presque épuisées, demande aux États Membres d'envisager d'y verser des contributions ; UN 10 - تشير إلى إنشاء الأمين العام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية، وإذ تضع في اعتبارها أن أموال الصندوق توشك حاليا على النفاذ، تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في التبرع للصندوق؛
    7. Rappelle que le Secrétaire général a créé le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral, et demande aux États Membres d'envisager d'y verser des contributions; UN 7 - تشير إلى قيام الأمين العام بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، وتهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في الإسهام في هذا الصندوق؛
    Toutefois, au vu de la nouvelle situation qui s'est créée par la suite des circonstances exceptionnelles évoquées ci-dessus, le Tribunal souhaiterait demander au Conseil de sécurité et aux États Membres d'envisager de proroger le mandat des juges pour leur permettre de mener à terme les affaires en cours de jugement. UN ولكن، في ضوء التطورات الجديدة الناتجة عن ظروف استثنائية، كما ورد أعلاه، تود المحكمة أن تطلب إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء النظر في تمديد ولاية القضاة بحيث يتمكنون من إنهاء القضايا قيد المحاكمة.
    28. Réaffirme que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait bénéficier de ressources financières suffisantes et plus prévisibles, et demande à tous les États Membres d'envisager la possibilité d'accroître leurs contributions volontaires ; UN 28 - تكرر تأكيد ضرورة حصول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تمويل كاف يمكن التنبؤ به على نحو أفضل، وتهيب بجميع الدول الأعضاء النظر في زيادة تبرعاتها؛
    Je demande aux États Membres d'envisager de déployer, s'il y a lieu, des bureaux intégrés de ce type après le retrait des opérations de maintien de la paix. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في نشر هذه المكاتب المتكاملة، عند الاقتضاء، وذلك عقب الخفض التدريجي لعمليات حفظ السلام.
    C'est pourquoi ils ne voient aucune raison pour les États Membres d'envisager de créer un fonds spécial pour répondre à une préoccupation abstraite. UN وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية.
    Pour aider l'Afrique à réaliser ses objectifs ambitieux mais réalistes - instaurer la paix, la sécurité et la prospérité, notamment une Afrique sans conflit en 2010, je demande à tous les États Membres d'envisager d'établir des objectifs du millénaire pour la paix et la sécurité. UN 80 - ولمساعدة أفريقيا في بلوغ أهدافها الطموحة، والواقعية في نفس الوقت، لتحقيق السلام والأمن والرفاهية، بما في ذلك جعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تنظر في وضع أهداف الألفية للسلام والأمن.
    49. Demande instamment aux États Membres d'envisager d'appliquer les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports ; UN 49 - تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus