"membres du conseil et" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في المجلس
        
    • لأعضاء المجلس
        
    • اﻷعضاء في المجلس أو
        
    • أعضاء المجلس الآراء مع
        
    • أعضاء المجلس مع
        
    • أعضاء المجلس و
        
    • أعضاء المجلس وأن
        
    • أعضاء مجلس الأمن وأعضاء
        
    • أعضاء المجلس وأعضاء
        
    • أعضاء المجلس وأنه
        
    • أعضاء المجلس والبلدان
        
    • أعضاء المجلس وغير
        
    • أعضاء المجلس وكذلك
        
    • أعضاء المجلس وممثلو
        
    • أعضاء المجلس ومن
        
    À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a présenté le programme de travail aux États non membres du Conseil et à la presse. UN وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل.
    des États non membres du Conseil et de la presse UN إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة
    Séances d'information à l'intention des États non membres du Conseil et de la presse UN إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة
    Le texte de l'avis in extenso sera mis à la disposition des membres du Conseil et de la Commission juridique et technique. UN وسيتاح النص الكامل للفتوى للرأي الاستشاري لأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Les Articles 69 et 70 n'accordent le droit de participation qu'aux États non membres du Conseil et aux institutions spécialisées. UN فبمقتضى المادتين ٦٩ و ٧٠، لا ينص على المشاركة إلا في حالة الدول غير اﻷعضاء في المجلس أو في حالة الوكالات المتخصصة.
    La parole sera donnée alternativement à trois membres du Conseil et non-membres. UN وسيُعطى الكلام بالتناوب لـ 3 من الأعضاء ومن غير الأعضاء في المجلس.
    Les pays membres du Conseil et les autres seront invités à participer au débat public. UN وستوجه الدعوة إلى البلدان الأعضاء في المجلس والبلدان غير الأعضاء فيه للمشاركة في النقاش المفتوح الذي سيجريه المجلس.
    Ces changements visent certes à améliorer les travaux du Conseil, mais aussi à accroître la participation à ses travaux des États non membres du Conseil et des organisations régionales. UN وتلك التغييرات لا يقصد بها فقط تحسين عمل مجلس الأمن، وإنما أيضا توسيع نطاق مشاركة غير الأعضاء في المجلس والمنظمات الإقليمية في عمله.
    Le temps de parole serait de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les parties prenantes. UN ومدة الحديث هي ثلاث دقائق للدول الأعضاء في المجلس ودقيقتان للدول المراقبة ولأصحاب المصلحة.
    Il est dans l'intérêt commun des membres du Conseil et des États qui n'en sont pas membres que cette disposition soit appliquée strictement et sans faute. UN ويعود التنفيذ الكامل والمستمر لهذا الحكم بفائدة مشتركة على كل من الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    À cet égard, les membres du Conseil et les États concernés se verront impartir suffisamment de temps pour faire leurs déclarations. UN وفي هذا الصدد، يُتاح للدول الأعضاء في المجلس وللدول المعنية ما يكفي من الوقت لإعداد بياناتها.
    Il appartient donc au Conseil de consulter les États non membres du Conseil et de les tenir informés de tout le processus. UN ولذلك فالواجب على المجلس أن تكون لديه ثقة في الدول غير الأعضاء في المجلس فيتشاور معهم ويجعلهم على دراية تامة بكل خطوة يتخذها.
    Les membres du Conseil et les autres États Membres sont invités à réfléchir aux questions suivantes : UN 6 - والدول الأعضاء في المجلس وغيرها من الدول الأعضاء مدعوة للنظر في المسائل التالية:
    Il a d'abord discuté de la pratique suivie en matière d'attribution des places aux États non membres du Conseil et de leur inscription sur la liste d'orateurs lors des débats publics du Conseil. UN وأجرى الفريق في بادئ الأمر مناقشة بشأن الممارسات المتصلة بالمناقشات العامة للمجلس المتعلقة بترتيبات جلوس الدول غير الأعضاء في المجلس وإدراج أسماء تلك الدول على قائمة المتكلمين.
    Son président a fait quatre déclarations à la presse au nom des membres du Conseil et a fait, à l'intention des pays qui ne siègent pas au Conseil, des exposés sur les questions examinées lors des consultations officieuses. UN وأدلى الرئيس بأربعة بيانات للصحافة باسم أعضاء المجلس وأطلع البلدان غير الأعضاء في المجلس على قضايا محددة جرى النظر فيها أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Le Conseil a également accepté la recommandation du Bureau tendant à ce que la liste des orateurs soit établie selon l'ordre chronologique de leur inscription et que les orateurs interviennent dans l'ordre suivant: États membres du Conseil et pays concernés, suivis par les observateurs des États non membres du Conseil et autres observateurs. UN كما وافق المجلس على توصية أعضاء مكتبه بوضع قائمة المتكلمين بحسب تاريخ التسجيل وترتيبها على النحو التالي: الدول الأعضاء في المجلس ثم المراقبون عن الدول غير الأعضاء في المجلس ثم المراقبون الآخرون.
    Remerciant les membres du Conseil et autres représentants pour leur soutien aux efforts concertés déployés pour dynamiser l'Organisation, elle les a invités instamment à consolider les acquis et à insuffler un nouvel élan aux activités d'ONU-Habitat. UN وتقدمت بالشكر لأعضاء المجلس ولبقية الممثلين على دعمهم في مجرى السعي المشترك لإحياء المنظمة، ثم حثتهم على تعزيز المكاسب التي تحققت وإعطاء دفعة جديدة لأنشطة موئل الأمم المتحدة.
    Les Articles 69 et 70 n'accordent le droit de participation qu'aux États non membres du Conseil et aux institutions spécialisées. UN فبمقتضى المادتين ٦٩ و ٧٠، لا ينص على الاشتراك إلا في حالة الدول غير اﻷعضاء في المجلس أو في حالة الوكالات المتخصصة.
    Les membres du Conseil et le représentant de la Jordanie ont eu un échange de vues. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع ممثل الأردن.
    Les membres du Conseil et le Président Arafat ont eu une discussion constructive. UN وأجرى أعضاء المجلس مع الرئيس عرفات مناقشة بناءة.
    J'ai parlé aux membres du Conseil et à Crawford, et, pas plus que toi, nous ne voulons poursuivre cette affaire. Open Subtitles تحدثت مع أعضاء المجلس و مع كراوفورد لا نريد أن نتابع المسألة أكثر مما تريده أنت
    À cet égard, la République de Croatie exige que le Secrétaire général adjoint Chinmaya Gharekhan fournisse des informations exactes aux membres du Conseil et présente des excuses au Gouvernement croate pour certaines de ses déclarations précédentes qui se sont révélées fausses. UN وفي هذا الصدد، تطالب حكومة جمهورية كرواتيا بأن يقدم وكيل اﻷمين العام شمنايا غاراخان معلومات وثيقة الى أعضاء المجلس وأن يصدر عنه اعتذار الى حكومة كرواتيا عن بعض بياناته السابقة التي ثبت عدم صحتها.
    En même temps, cet examen a pris en considération trois priorités spécifiques que les membres du Conseil et l'ensemble des États Membres de l'Organisation n'ont cessé de soulever au cours de nos consultations. UN وفي الوقت نفسه كان ذلك الاستعراض مقترنا إلى حد كبير بثلاث أولويات محددة كانت قد أُثيرت معي مرارا أثناء مشاوراتي مع أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Il est important que le Conseil tire parti de ce qu'il a réalisé et renforce les liens entre les membres du Conseil et les membres de l'Assemblée générale. UN ومن المهم للمجلس أن يبني على إنجازاته وأن يعزز العلاقات بين أعضاء المجلس وأعضاء الجمعية العامة.
    Pour d'autres délégations, ledit paragraphe ne rend plus convenablement compte des exigences et obligations auxquelles doivent satisfaire les membres du Conseil et il faudrait ajouter de nouveaux critères, au besoin en modifiant le paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte de manière qu'il tienne mieux compte des intérêts des pays en développement. UN وكان من رأي وفود أخرى أن هذه المادة لم تعد تعكس بدقة المطالب والالتزامات الواقعة على أعضاء المجلس وأنه لا بد من إضافة معايير أخرى وذلك، إن لزم الأمر، بتعديل المادة المذكورة لمراعاة مصالح البلدان النامية.
    Le mécanisme mis sur pied pour convoquer des réunions conjointes entre les membres du Conseil et les pays qui fournissent des contingents est une mesure qui va dans le bon sens et dont nous nous félicitons. UN وإن الآلية المطبّقة بعقد جلسات مشتركة بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات تعتبر خطوة طيبة إلى الأمام.
    Les membres du Conseil et les États non membres ont accueilli avec le même enthousiasme l'indépendance du Timor oriental, et ils ont rendu hommage au peuple et aux dirigeants timorais. UN ورحب أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس على حد سواء باستقلال تيمور الشرقية، وحيوا شعب وزعماء تيمور الشرقية.
    Les membres du Conseil et les autres États participant au débat ont souligné combien il importait que les élections de 2014 soient crédibles, transparentes et sans exclusive. UN وأكّد أعضاء المجلس وكذلك الدول غير الأعضاء فيه المشارِكة في المناقشة على أهمية إجراء انتخابات شاملة وشفافة وذات مصداقية في عام 2014.
    Tous les membres du Conseil et des représentants de plus de 40 autres États Membres ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس وممثلو ما يزيد على 40 دولة أخرى من الدول الأعضاء.
    J'espère que les activités humanitaires des Nations Unies en Somalie continueront à bénéficier de l'attention et de l'appui des membres du Conseil et de la communauté des donateurs. UN وآمل أن تظل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في الصومال محوطة بالاهتمام والدعم الخاصين من أعضاء المجلس ومن مجتمع المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus