Certains membres originaires de pays en développement ont déclaré avoir des raisons légitimes de ne pas approuver les articles du Traité relatifs à l’échange de renseignements, compte tenu de l’inégalité des ressources des pays développés et des pays en développement. | UN | ١٨ - وأعرب عدة أعضاء من البلدان النامية عن شواغل حقيقية بشأن عدم استطاعتهم الموافقة على جميع مواد معاهدة تبادل المعلومات لعدم تساوي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما وهبته من موارد. |
Le Comité a pris acte des préoccupations exprimées à ce sujet, mais a aussi considéré, d'un commun accord, que la présence de membres originaires de la Partie à l'origine de la notification au sein du groupe de travail contribuait de façon très utile à la procédure d'examen d'un produit chimique. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل ووافقت أيضاً على أن وجود أعضاء من الطرف المبلغ في فرقة العمل له قيمة كبيرة في عملية النظر في المادة الكيميائية. |
4. La Commission est composée de sept membres originaires de pays exportateurs et de sept membres originaires de pays importateurs, tels que définis au paragraphe 1 du présent article, désignés par le Conseil toutes les deux années cacaoyères. | UN | 4- تتكوّن الهيئة من سبعة أعضاء من البلدان المصدرة وسبعة أعضاء من البلدان المستوردة على النحو الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة. ويتم تعيينهم من جانب المجلس كل سنتين كاكاويتين. |
Le Centre for the World Religions compte 45 987 membres originaires de 15 pays. | UN | يضم مركز الديانات العالمية 987 45 عضواً من 15 بلداً. |
< < Sont membres originaires de la Société des Nations ceux des Signataires (...) qui auront accédé au présent Pacte sans aucune réserve... > > | UN | " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هو الموقّعون (...) الذين ينضمون إلى هذا العهد بدون أي تحفظٍ ... " (). |
La Commission des finances et le Conseil ont été saisis de ces questions et il a été décidé de recommander à l'Assemblée d'établir, à titre provisoire, un fonds d'affectation spéciale volontaire aux fins de couvrir le coût de la participation des membres originaires de pays en développement. | UN | وقد تناولت لجنة المالية والمجلس هذا الموضوع، وتقرر توصية الجمعية بالعمل، كتدبير مؤقت، على إنشاء صندوق استئماني للتبرعات بهدف تحمل تكاليف مشاركة أعضاء من البلدان النامية. |
Des ressources financières seraient à prévoir pour appuyer les activités convenues et les réunions du Comité, y compris la participation de membres originaires de pays en développement parties et d'autres Parties remplissant les conditions requises pour bénéficier d'un appui selon la pratique établie au titre de la Convention. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم أنشطة واجتماعات اللجنة التي يتفق عليها، بما في ذلك مشاركة أعضاء من البلدان النامية الأطراف ومن أطراف أخرى مؤهلة لتلقي الدعم وفق الممارسة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Le Comité a pris acte des préoccupations exprimées à ce sujet, mais a aussi considéré, d'un commun accord, que la présence de membres originaires de la Partie à l'origine de la notification au sein du groupe de travail contribuait de façon très utile à la procédure d'examen d'un produit chimique. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل ووافقت أيضاً على أن وجود أعضاء من الطرف المبلغ في فرقة العمل له قيمة كبيرة في عملية النظر في المادة الكيميائية. |
Certaines délégations ont déclaré que la fréquence accrue des réunions de la Commission ne devait pas compromettre la participation des membres originaires de pays en développement aux travaux. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي لزيادة تواتر اجتماعات اللجنة ألا تؤثر سلبياً على مشاركة أعضاء من البلدان النامية في أعمال اللجنة. |
La nécessité de préserver l'équilibre géographique et d'encourager la participation des membres originaires de pays en développement aux travaux de la Commission a été mise en avant. | UN | 103 - وألقي الضوء على ضرورة ضمان التوازن الجغرافي ومشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
Le Comité a pris acte des préoccupations exprimées à ce sujet, mais a aussi considéré, d'un commun accord, que la présence de membres originaires de la Partie à l'origine de la notification au sein du groupe de travail contribuait de façon très utile à la procédure d'examen d'un produit chimique. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل ووافقت أيضاً على أن وجود أعضاء من الطرف المبلغ في فرقة العمل له قيمة كبيرة في عملية النظر في المادة الكيميائية. |
Il a été suggéré que ladite commission soit composée de 12 membres élus par les parties au Traité, compte tenu de leurs compétences techniques et de l'intérêt qu'ils portent à l'objet du Traité, d'une répartition géographique équitable et de la nécessité d'inclure des membres originaires de pays ayant des programmes nucléaires substantiels. | UN | واقترح أن تتألف اللجنة من ١٢ عضوا ينتخبهم اﻷطراف في المعاهدة، مع اﻷخذ في الاعتبار خبرتهم واهتمامهم بموضوع المعاهدة، والتوزيع الجغرافي العادل، علاوة على الحاجة إلى أن يضم إليهم أعضاء من البلدان التي لديها برامج نووية كبيرة. |
Ces travaux ont été effectués par 41 experts chargés des examens sur dossier, dont 17 étaient originaires de Parties non visées à l'annexe I. Au cours des neuf premiers mois de 2008, le coût total de l'appui apporté par les membres de l'Équipe d'enregistrement et de délivrance d'unités s'est chiffré à 442 400 dollars, dont 79 % sont allés aux membres originaires de Parties non visées à l'annexe I. | UN | وأنجز العمل 41 من خبراء الاستعراض المكتبي، منهم 17 خبيراً من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2008، بلغت التكاليف الإجمالية لدعم أعضاء فرقة التسجيل والإصدار 400 442 دولار أمريكي، منها 79 في المائة دُفِعت إلى أعضاء من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. |
a) Neuf membres originaires de Parties visées à l'annexe I de la Convention; | UN | (أ) تسعة أعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
a) Neuf membres originaires de Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I); | UN | (أ) تسعة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
a) Dix membres originaires de Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I); | UN | (أ) عشرة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول)؛ |
a) Neuf membres originaires de Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I); | UN | (أ) تسعة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
a) 10 membres originaires de Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I); | UN | (أ) عشرة أعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
Le Groupe disposait de six comités des choix techniques comptant 164 membres originaires de 64 pays, et 30% des membres provenaient de pays visés à l'article 5 et de pays à économie en transition. | UN | وكان لدى الفريق ست لجان خيارات تقنية تضم 164 عضواً من 64 بلداً، وينتمي 30 في المائة من الأعضاء إلى بلدان عاملة بالمادة 5 وبلدان تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Mme Norboeva (Ouzbékistan) dit que le Comité des femmes, organisme non-gouvernemental, compte 65 membres originaires de toutes les régions. | UN | 55 - السيدة نوربويفا (أوزبكستان) قالت أن لجنة المرأة هيئة غير حكومية، تضم 65 عضواً من كل منطقة. |
< < Sont membres originaires de la Société des Nations ceux des Signataires (...) qui auront accédé au présent Pacte sans aucune réserve... > > . | UN | " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هي الدول الموقعة .... التي تنضم إلى هذا العهد بدون أي تحفظ.... " () |
Plusieurs membres originaires de Parties non visées à l'article 5 pourraient toutefois devoir quitter le Comité si l'on ne trouvait pas les fonds nécessaires à leur participation. | UN | غير أنه قد يتعين على العديد من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ترك اللجنة في حالة عدم العثور على التمويل اللازم لمشاركتهم. |