"membres participant au" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء المشاركة في
        
    • الأعضاء المساهمة في
        
    • الأعضاء المشاركين في
        
    Nous notons que le nombre d'États Membres participant au Registre n'a pas augmenté depuis 2001. UN ونلاحظ أن عدد الدول الأعضاء المشاركة في السجل لم يزد منذ عام 2001.
    ii) Pourcentage d'États Membres participant au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي أعربت عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    La Mission conjointe s'est concertée avec les États Membres participant au transport maritime et à la destruction finale des agents chimiques. UN وساهمت البعثة المشتركة في عمليات التخطيط مع الدول الأعضاء المشاركة في النقل البحري للمواد الكيميائية وفي تدمير هذه المواد في نهاية المطاف.
    Le nombre d'États Membres participant au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies est porté de 73 à 75 (objectif 2005 : 90) UN ارتفاع عدد الدول الأعضاء المساهمة في الترتيبات الاحتياطية (نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية) من 73 إلى 75 دولة (الهدف لعام 2005: 90)
    Un membre du Conseil d'administration peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des Membres participant au Conseil d'administration, sauf si un membre du Conseil d'administration formule une requête contraire. UN ولأي عضو في مجلس الإدارة أن يطلب تصويتاً مسجَّلاً، ويجرى عندئذٍ من دون نداء أسماء الأعضاء المشاركين في مجلس الإدارة ما لم يطلب ذلك عضو في مجلس الإدارة .
    a) Augmentation du nombre d'États Membres participant au Registre et au système d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    De même, il rappelle que les États Membres participant au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se sont déclarés désireux de poursuivre la concertation sur les migrations et ont appuyé la proposition du Secrétaire général de créer un forum mondial pour traiter, d'une manière systématique et globale, de toutes les questions liées aux migrations internationales et au développement. UN كما يشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأيدت مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية.
    b) i) Augmentation du nombre d'États Membres participant au Registre des Nations Unies sur les armes classiques; UN (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    c) Pourcentage d'États Membres participant au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat. UN (ج) النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها عن نوعية الخدمات التقنية والفنية المقدمة من الأمانة العامة ورضاها عن توقيت تقديم هذه الخدمات.
    Le plan des visites du Groupe traduisait les priorités qu'il s'est fixé s'agissant de consulter les membres du Conseil de sécurité, les États Membres participant au processus diplomatique, les États Membres frontaliers ou de la région ainsi que ceux qui accueillent des organisations internationales compétentes. UN 17 - عكست خطة زيارات الفريق أولوياته فيما يتعلق بالتشاور مع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء المشاركة في العملية الدبلوماسية والدول الأعضاء المجاورة لإيران أو الدول الأعضاء الإقليمية، والدول الأعضاء التي تستضيف منظمات دولية معنية.
    75. Compte tenu de ces conclusions et des recommandations des réunions régionales préparatoires, les États Membres participant au douzième Congrès pour la prévention du crime et la justice pénale souhaiteront peut-être envisager les recommandations exposées ci-après. UN 75- وفي ضوء هذه الاستنتاجات، ومع أخذ توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية في الاعتبار، لعل الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تنظر في التوصيات المبينة أدناه.
    Les États Membres participant au débat ont constaté que pour aboutir, les initiatives de consolidation de la paix supposaient une démarche systématique et pluridimensionnelle, avec la coopération active et la participation la plus large de toutes les parties prenantes intéressées, et donc des organisations de la société civile. UN 5 - وسلّمت الدول الأعضاء المشاركة في المناقشة بأنه يمكن تحقيق المبادرات الناجحة لبناء السلام بواسطة نهج شامل ومتعدد الأبعاد وبالتعاون الفعال لجميع أصحاب المصالح ومشاركتهم على نطاق واسع، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Rappelant aussi la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, que l'Assemblée générale a fait sienne dans sa résolution 55/59 du 4 décembre 2000 et par laquelle les États Membres participant au dixième Congrès se sont engagés à renforcer la coopération internationale en vue de créer un environnement propice à la lutte contre la criminalité organisée, UN وإذ يستذكر أيضا إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 55/59 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، والذي أعلنت فيه الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر العاشر اعتزامها تدعيم التعاون الدولي بغية إيجاد بيئة مؤاتية لمكافحة الجريمة المنظمة،
    Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays Membres participant au groupe de travail chargé de l'étude de la question, UN وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية في اجتماعها الثالث المتعلقة بإنشاء لجنة حكومية تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع()، ونتائج المشاورات التي جرت بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه المسألة،
    Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays Membres participant au groupe de travail chargé de l'étude de la question, UN وإذ تشير إلى التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية() في اجتماعها الثالث بشأن إنشاء لجنة حكومية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تُعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع، وإلى نتائج المشاورات بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه القضية،
    Notant la recommandation formulée par le Comité technique à sa troisième réunion au sujet de la création au sein de la Commission d'un comité gouvernemental des questions nouvelles et du développement dans les situations de conflit ainsi que les résultats des consultations qui ont eu lieu entre le secrétariat et les pays Membres participant au groupe de travail chargé de l'étude de la question, UN وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن اللجنة الفنية في اجتماعها الثالث بشأن إنشاء لجنة حكومية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تعنى بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع()، ونتائج المشاورات بين الأمانة والبلدان الأعضاء المشاركة في الفريق العامل المكلف بدراسة هذه القضية،
    < < c) Pourcentage d'États Membres participant au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui se disent pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques et fonctionnels assurés par le Secrétariat > > . UN " (ج) النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها عن نوعية الخدمات التقنية والفنية المقدمة من الأمانة العامة ورضاها عن توقيت تقديم هذه الخدمات " .
    Rappelant aussi la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, que l'Assemblée générale a fait sienne dans sa résolution 55/59 du 4 décembre 2000 et par laquelle les États Membres participant au dixième Congrès se sont engagés à renforcer la coopération internationale en vue de créer un environnement propice à la lutte contre la criminalité organisée30, UN واذ يستذكر أيضا اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 55/59 المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 2000، والذي أعلنت فيه الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر العاشر اعتزامها تدعيم التعاون الدولي بغية ايجاد بيئة مؤاتية لمكافحة الجريمة المنظمة،()
    Le nombre d'États Membres participant au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies au niveau d'engagement Déploiement rapide est porté de 2 au 9 février 2004 à 6 UN زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في مستوى النشر السريع التابع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من دولتين إلى ست دول بتاريخ 2 شباط/فبراير 2004
    Le nombre d'États Membres participant au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies au niveau d'engagement Déploiement rapide est porté de 2 (au 9 février 2004) à 6 (2004/05) UN ارتفاع عدد الدول الأعضاء المساهمة في مستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من دولتين (في 9 شباط/فبراير 2004) إلى 6 دول (2004/2005)
    Un membre du Conseil d'administration peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des Membres participant au Conseil d'administration, sauf si un membre du Conseil d'administration formule une requête contraire. UN ولأي عضو في مجلس الإدارة أن يطلب تصويتاً مسجَّلاً، ويجرى عندئذٍ من دون نداء أسماء الأعضاء المشاركين في مجلس الإدارة ما لم يطلب ذلك عضو في مجلس الإدارة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus