Je transmettrai ce message au peuple et au Gouvernement mozambicains. | UN | وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي. |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Président du Comité a adressé un message au Séminaire dont le texte a été diffusé par le secrétariat. | UN | وقد أرسل رئيس اللجنة رسالة إلى الحلقة الدراسية، وزعت الأمانة نصها. |
Elle répondit au téléphone et transmit le message au mari de son amie, lequel était revendeur de drogue. | UN | وأثناء وجودها في فلوريدا ردت مرة على الهاتف وأبلغت رسالة إلى زوج صديقتها الذي كان تاجر مخدرات. |
L'Office of International Aviation a alors envoyé un message au siège de la FAA et au bureau de la FAA à Miami en précisant : | UN | وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه |
Elle prie l'ambassade de bien vouloir transmettre le texte original du message au Département d'État américain et de l'informer de la suite qui y aura été donnée. | UN | ويرجى إحالة النص اﻷصلي لهذه الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإبلاغ فحوى ردها الى مكتبنا. ضميمة |
Le Représentant spécial s'est engagé à transmettre ce message au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et a proposé que des services d'experts soient apportés à cet effet. | UN | وتعهد الممثـل الخاص بإحالة تلك الرسالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة واقتراح توفير خبراء من هذا القبيل. |
Les spécialistes des médias ont participé à des initiatives pour faire connaître le message au public en général. | UN | وقام المسؤولون في وسائط الإعلام بتوصيل الرسالة إلى عامة الجمهور. |
Tous les intéressés doivent faire parvenir ce message au personnel de maintien de la paix. | UN | وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام. |
Bolero enverra ce message au destinataire désigné. | UN | وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه. |
Le Représentant spécial s’est engagé à transmettre ce message au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et à proposer que des services d’experts soient apportés à cet effet. | UN | وقد سعى الممثل الخاص ﻹيصال هذه الرسالة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتقديم الاقتراحات بشأن توفير تلك الخبرة. |
Le Gouvernement néerlandais a transmis ce message au Gouvernement israélien. | UN | وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل. |
Il faut que tu envoies un message au papa de Kelly, Nick. | Open Subtitles | أحتاج منك إيصال الرسالة إلى والد كيلي، نيك |
J'ai l'honneur d'adresser un message au Sommet sur le microcrédit. | UN | يشرفني أن أوجه رسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
Il a envoyé un message au séminaire en tant que Président du Comité. | UN | وذكر أنه بعث رسالة إلى هذه الحلقة بوصفه رئيسا للجنة. |
Tu veux envoyer un message au directeur, utilise la voie officielle et donne-lui. | Open Subtitles | إن أردت تمرير رسالة إلى الآمر فافعل ذلك من خلال الإجراءات المعتمدة |
Un discours, ça enverra un message au Congrès et à l'état-major. | Open Subtitles | خطاب واحد، هذا سيرسل رسالة إلىالكونغرس.. و رسالة إلى هيئة الأركان أنيأدوسعلى.. |
Ecoute, passe un message au colonel. | Open Subtitles | اسمع، عليك أن تنقل رسالة إلى الكولونيل من أجلي |
Les Turcs vindicatifs envoyèrent un message au château. | Open Subtitles | الأتراك الحقودون اطلقوا رسالة إلى القلعةِ. |
Comment on fait parvenir ce message au pilote ? | Open Subtitles | كيف بأمكاننا أيصال تلك الرسالة الى الطيار ؟ |
Le Service de la sécurité et de la sûreté invite les personnes intéressées à assister à la réunion à confirmer leur présence en laissant un message au (212) 963-9346 ou par un courrier électronique adressé à Jacob Chacko/NY/UNO. | UN | وترجو دائرة الأمن والسلامة من الراغبين في الحضور التفضل بتأكيد ذلك. ولهذا الغرض، يمكن تسجيل رسائل صوتية على رقم الهاتف (212) 963-9346 أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني بالسيد Jacob Chaco/NY/UNO. |
Mais la chance n'a tourné qu'après que le Général Washington fut capable de délivrer un message au Colonel Prescott, qui menait les troupes Américaines. | Open Subtitles | لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام الجنرال واشنطن استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت الذي كان يقود القوات الأمريكية |