"message au" - Traduction Français en Arabe

    • الرسالة إلى
        
    • رسالة إلى
        
    • الرسالة الى
        
    • صوتية على
        
    • رسالة الى
        
    Je transmettrai ce message au peuple et au Gouvernement mozambicains. UN وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي.
    Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Président du Comité a adressé un message au Séminaire dont le texte a été diffusé par le secrétariat. UN وقد أرسل رئيس اللجنة رسالة إلى الحلقة الدراسية، وزعت الأمانة نصها.
    Elle répondit au téléphone et transmit le message au mari de son amie, lequel était revendeur de drogue. UN وأثناء وجودها في فلوريدا ردت مرة على الهاتف وأبلغت رسالة إلى زوج صديقتها الذي كان تاجر مخدرات.
    L'Office of International Aviation a alors envoyé un message au siège de la FAA et au bureau de la FAA à Miami en précisant : UN وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه
    Elle prie l'ambassade de bien vouloir transmettre le texte original du message au Département d'État américain et de l'informer de la suite qui y aura été donnée. UN ويرجى إحالة النص اﻷصلي لهذه الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإبلاغ فحوى ردها الى مكتبنا. ضميمة
    Le Représentant spécial s'est engagé à transmettre ce message au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et a proposé que des services d'experts soient apportés à cet effet. UN وتعهد الممثـل الخاص بإحالة تلك الرسالة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة واقتراح توفير خبراء من هذا القبيل.
    Les spécialistes des médias ont participé à des initiatives pour faire connaître le message au public en général. UN وقام المسؤولون في وسائط الإعلام بتوصيل الرسالة إلى عامة الجمهور.
    Tous les intéressés doivent faire parvenir ce message au personnel de maintien de la paix. UN وعلى المسؤولين أن يقوموا بإيصال فحوى الرسالة إلى موظفي حفظ السلام.
    Bolero enverra ce message au destinataire désigné. UN وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه.
    Le Représentant spécial s’est engagé à transmettre ce message au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et à proposer que des services d’experts soient apportés à cet effet. UN وقد سعى الممثل الخاص ﻹيصال هذه الرسالة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتقديم الاقتراحات بشأن توفير تلك الخبرة.
    Le Gouvernement néerlandais a transmis ce message au Gouvernement israélien. UN وقد نقلت حكومة هولندا هذه الرسالة إلى حكومة إسرائيل.
    Il faut que tu envoies un message au papa de Kelly, Nick. Open Subtitles أحتاج منك إيصال الرسالة إلى والد كيلي، نيك
    J'ai l'honneur d'adresser un message au Sommet sur le microcrédit. UN يشرفني أن أوجه رسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    Il a envoyé un message au séminaire en tant que Président du Comité. UN وذكر أنه بعث رسالة إلى هذه الحلقة بوصفه رئيسا للجنة.
    Tu veux envoyer un message au directeur, utilise la voie officielle et donne-lui. Open Subtitles إن أردت تمرير رسالة إلى الآمر فافعل ذلك من خلال الإجراءات المعتمدة
    Un discours, ça enverra un message au Congrès et à l'état-major. Open Subtitles خطاب واحد، هذا سيرسل رسالة إلىالكونغرس.. و رسالة إلى هيئة الأركان أنيأدوسعلى..
    Ecoute, passe un message au colonel. Open Subtitles اسمع، عليك أن تنقل رسالة إلى الكولونيل من أجلي
    Les Turcs vindicatifs envoyèrent un message au château. Open Subtitles الأتراك الحقودون اطلقوا رسالة إلى القلعةِ.
    Comment on fait parvenir ce message au pilote ? Open Subtitles كيف بأمكاننا أيصال تلك الرسالة الى الطيار ؟
    Le Service de la sécurité et de la sûreté invite les personnes intéressées à assister à la réunion à confirmer leur présence en laissant un message au (212) 963-9346 ou par un courrier électronique adressé à Jacob Chacko/NY/UNO. UN وترجو دائرة الأمن والسلامة من الراغبين في الحضور التفضل بتأكيد ذلك. ولهذا الغرض، يمكن تسجيل رسائل صوتية على رقم الهاتف (212) 963-9346 أو الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني بالسيد Jacob Chaco/NY/UNO.
    Mais la chance n'a tourné qu'après que le Général Washington fut capable de délivrer un message au Colonel Prescott, qui menait les troupes Américaines. Open Subtitles لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام الجنرال واشنطن استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت الذي كان يقود القوات الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus