"microentreprise" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع البالغة الصغر
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • المشاريع الصغرى
        
    • المشاريع المتناهية الصغر
        
    • النهوض بقدرات مُنَظَّمات المشاريع
        
    • اﻷعمال الصغرى
        
    • صاحبة المؤسسة الصغيرة للغاية
        
    • بالغة الصغر
        
    • الاحتياجات المالية العادية لأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة
        
    • التجارية البالغة الصغر
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • يقمن بمشاريع تجارية صغيرة
        
    • صغرى
        
    • المؤسسات الصغرى
        
    • والمشاريع البالغة الصغر
        
    Nos programmes ciblés, tels que ceux ayant trait à la culture des légumes, à la couture ou à la microentreprise, sont gérés par des femmes. UN وتدير النساء برامجنا المحددة التركيز، كتلك المتعلقة بزراعة الخضراوات، والحياكة، وتنظيم المشاريع البالغة الصغر.
    Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprise > > UN برنامج ربات الأسر المعيشية صاحبات المؤسسات الصغيرة للغاية
    36 Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprise > > UN ' 36` البرنامج الخاص بربات الأسر صاحبات المشاريع الصغرى
    Ainsi, le FIDA a appuyé le développement de la microentreprise féminine et l'accès aux services financiers en milieu rural. UN فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم لتنمية المشاريع المتناهية الصغر للمرأة وتمكينها من الحصول على الخدمات المالية الريفية.
    c) Meilleure mise en valeur des moyens dont disposent les femmes chefs de microentreprise UN (ج) تعزيز النهوض بقدرات مُنَظَّمات المشاريع الصغرى
    210. Le Programme de crédit pour les microentreprises cherche à combler cette lacune en apportant des investissements dans le secteur de la microentreprise et en encourageant sa croissance et son développement, en tant que moyen de réduire la pauvreté et le chômage. UN ٢١٠ - ويسعى برنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغرى إلى سد هذه الفجوة عن طريق توليد الاستثمار في قطاع مشاريع اﻷعمال الصغرى وتشجيع نموه وتطوره بوصفه وسيلة للحد من الفقر والبطالة.
    La deuxième partie se trouve ci-après : Programme Femme Chef de famille et de microentreprise UN برنامج رئيسة الأسرة صاحبة المؤسسة الصغيرة للغاية
    Il est aujourd'hui plus facile aux femmes d'établir leur microentreprise et d'améliorer leur qualité de vie. UN لقد أصبح من الأيسر على النساء إنشاء المشاريع البالغة الصغر وتحسين نوعية الحياة.
    Renforcement des capacités des femmes chefs de microentreprise UN زيادة قدرة صاحبات المشاريع البالغة الصغر
    Programne national de financement de la microentreprise (PRONAFIM) UN البرنامــج الوطنــي لتمويــل المشاريع البالغة الصغر
    Un migrant, grâce aux envois de fonds, peut assurer à un ménage le maintien de son capital et de ses revenus, ce qui pourrait faciliter la transition vers des activités plus productives, comme la production agricole à des fins commerciales ou la création d'une microentreprise. UN ويمكن للمهاجر، من خلال التحويلات، أن يوفر للأسرة المعيشية الأمان من حيث الرأسمال والدخل اللذين يمكن أن يسهلا من عملية الانتقال إلى أنشطة أكثر إنتاجية كالإنتاج الزراعي التجاري أو المؤسسات الصغيرة.
    De même, la conclusion d'un accord est en cours avec le Fonds national de compensation sociale, qui relève du Ministère de la femme et du développement social et est chargé de faciliter l'accès des femmes et des hommes handicapés à la microentreprise et à la petite entreprise. UN وبالمثل يجري توقيع اتفاق مع الصندوق الوطني للتعويضات والتنمية الاجتماعية التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية والمكلف بتيسير حصول المعوقين والمعوقات على المؤسسات الصغيرة والصغيرة للغاية.
    . Aider les femmes chefs de microentreprise peut ainsi être un moyen utile de promouvoir le changement social. UN وبذا فإن مساعدة أصحاب المشاريع الصغرى من النساء يمكن أن تكون أداة مفيدة لتعزيز التغيير الاجتماعي.
    En Bolivie, un programme de lutte contre la misère en milieu rural s'efforce d'améliorer les conditions de vie des pauvres des campagnes par des programmes de formation, de crédit et de promotion de la microentreprise. UN وفي بوليفيا، يسعى برنامج متعلق بالفقر في الريف إلى تحسين أوضاع فقراء الريف من خلال برامج للتدريب وتقديم القروض وإقامة المشاريع الصغرى.
    Par exemple, le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté pour le Mali donnait comme indicateurs de progrès, le pourcentage de femmes chefs d'entreprise et le pourcentage de femmes bénéficiant du développement de la microentreprise. UN فعلى سبيل المثال، أوردت ورقة مالي النسبة المئوية للنساء المشتغلات بالأعمال الحرة والنسبة المئوية للنساء المستفيدات من المشاريع المتناهية الصغر بوصفهما مؤشرين دالين على التقدم.
    La stratégie permettant d'atteindre l'objectif fixé consiste à mettre au point une gamme de produits de crédit autofinancés suffisamment étendue pour répondre à l'ensemble des besoins ordinaires des chefs de microentreprise et des réfugiés de Palestine chefs de famille. UN 21-11 تتضمن استراتيجية بلوغ الهدف استحداث طائفة من المنتجات الائتمانية المكتفية ذاتيا التي تبلغ من الشمول ما يكفي لتلبية مجموعة الاحتياجات المالية العادية لأصحاب المشاريع المتناهية الصغر واللاجئين الفلسطينيين من أرباب الأسر المعيشية.
    b) Meilleure mise en valeur des moyens à la disposition des femmes chefs de microentreprise UN (ب) تعزيز النهوض بقدرات مُنَظَّمات المشاريع
    211. En 1998, le Programme de crédit à la microentreprise a fournit 4 224 prêts allant de 1 000 dollars à 8 000 dollars pour une valeur totale de 4,26 millions de dollars. UN ٢١١ - وفي عام ١٩٩٨، قدم برنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغرى ٢٢٤ ٤ قرضـا تتـراوح قيمتهـا بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٨ دولار بقيمة إجمالية قدرها ٤,٢٦ مليون دولار.
    Entités participantes. Financement. < < Femme chef de famille et de microentreprise > > UN " رئيسة الأسرة صاحبة المؤسسة الصغيرة للغاية " ،
    En effet, il ressort d'une enquête réalisée en 2007 que la femme occupait 20,6 % de l'emploi dans la microentreprise. UN وفي الواقع، تبين دراسة استقصائية أُجريت في سنة 2007 أن المرأة تشغل 20.6 في المائة من العمالة في الشركات بالغة الصغر.
    La stratégie permettant d'atteindre l'objectif fixé comprend la mise au point d'une gamme autofinancée de produits de crédit suffisamment étendue pour répondre à l'ensemble des besoins des chefs de microentreprise. UN 21-9 تشمل استراتيجية بلوغ هذا الهدف تطوير طائفة من المنتجات الائتمانية القائمة على تأمين الاحتياجات الذاتية دون الاعتماد على الغير تكون من الشمولية بحيث تكفي لتلبية شتى صنوف الاحتياجات المالية العادية لأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة.
    Une assistance est apportée pour le renforcement des moyens des coopératives pour ce qui est de la gestion de microentreprise, de la gestion des entreprises familiales, de la comptabilité d'entreprise, de la motivation et de la gestion des établissements de microcrédit. UN وتشمل عملية تقديم المساعدة المضطلع بها تنمية القدرات على إدارة المشاريع التجارية البالغة الصغر وإدارة الشؤون الاقتصادية الأسرية والمحاسبة التجارية والتحفيز وإدارة مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Au titre de mesures récentes, il convient de noter les efforts consentis par l'État pour la mise en place de mécanismes de crédit de proximité de type microfinance et de structures d'appui et d'encadrement pour la microentreprise. UN ومن بين التدابير التي اتخذت مؤخرا يجدر ذكر الجهود التي اعتمدتها الدولة لإنشاء آليات ائتمانية مجتمعية من النوع الذي يقدم التمويل الصغير، وهياكل لدعم الشركات الصغيرة وتحديد القروض التي تقدم إليها.
    b) Meilleure mise en valeur des moyens à la disposition des femmes chefs de microentreprise UN (ب) تحسين قدرة الفلسطينيات اللاتي يقمن بمشاريع تجارية صغيرة
    Les apprentis acquièrent les techniques d'un métier ou d'une activité artisanale dans une microentreprise ou une petite entreprise, en travaillant au côté d'artisans expérimentés; ils acquièrent des compétences techniques et s'intègrent à une culture et un réseau professionnels qui les aideront à trouver du travail ou à créer une entreprise au terme de leur période d'apprentissage. UN إذ يكتسب المتتلمذون المهارات اللازمة لإحدى المهن أو الحرف في شركة صغرى أو صغيرة، ويتعلمون ويعملون جنبا إلى جنب مع حرفيين من ذوي الخبرة؛ ويتعلمون المهارات التقنية ويدخلون في ثقافة للعمل وفي شبكة أعمال تجعلان من الأيسر بالنسبة لهم العثور على فرص عمل أو إنشاء مشاريع عند الانتهاء من التلمذة الصناعية.
    Dans les collectivités où des rapatriés sont réinstallés depuis plus longtemps, le HCR a réorienté ses efforts au début de 1999 vers des activités du type de microentreprise afin d'améliorer la sécurité alimentaire et d'accroître le revenu des familles. UN وفي المجتمعات المحلية التي أعيد فيها توطين اللاجئين منذ فترة أطول، حولت المفوضية تركيزها في عام 1999 إلى أنشطة المؤسسات الصغرى بغية زيادة الأمن الغذائي والدخل الأسري.
    Microfinancement et microentreprise UN التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus