"migrants internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجرين الدوليين
        
    • مهاجر دولي
        
    • للمهاجرين الدوليين
        
    • المهاجرون الدوليون
        
    • الهجرة الدولية
        
    • المهاجرين على الصعيد الدولي
        
    • مهاجرين دوليين
        
    • المهاجرين هجرة دولية
        
    • المهاجرين دوليا
        
    • الدولي المهاجر
        
    • فالمهاجرون الدوليون
        
    • المهاجرين في العالم
        
    Entrées de migrants internationaux, selon le précédent pays de résidence habituelle et le sexe UN عدد المهاجرين الدوليين الوافدين حسب بلد الإقامة المعتادة السابق ونوع الجنس
    Les perspectives d'avenir des jeunes migrants internationaux s'en trouveront nettement améliorées. UN وسيؤدي هذا أيضا إلى توسِعةٍ كبيرة لآفاق المستقبل أمام المهاجرين الدوليين الشباب.
    En 2013, l'Europe et l'Asie accueillaient ensemble près des deux tiers du total des migrants internationaux. UN واستضافت أوروبا وآسيا معا في عام 2013 قرابة ثلثي كل المهاجرين الدوليين من جميع أنحاء العالم.
    En 1990, l'Europe et l'Amérique du Nord accueillaient respectivement 24 et 25 millions de migrants internationaux. UN ففي سنة ١٩٩٠ كانت أوروبا وأمريكا الشمالية تستضيفان ٢٤ و ٢٥ مليون مهاجر دولي على التوالي.
    Entre 1990 et 2005, l'augmentation du nombre global de migrants internationaux a essentiellement concerné les régions les plus développées. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    Il importe de fixer des critères pour différencier les migrants internationaux des voyageurs internationaux. UN ومن اللازم وضع معايير للتفريق بين المهاجرين الدوليين وعامة المسافرين الدوليين.
    En fait, 45 % de la croissance générale de la population dans les pays les plus développés sont dus aux migrants internationaux. UN وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين.
    On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont la moitié environ dans les pays en développement. UN ويقدر عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بما فيهم اللاجئون، بما يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    Une part importante des migrants internationaux ont émigré volontairement; d'un autre côté, on observe une augmentation du nombre des personnes déplacées et des réfugiés. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    On estime que le nombre des migrants internationaux dans le monde, réfugiés compris, dépasse 125 millions, dont une moitié environ dans les pays en développement. UN ويقدر أن عدد المهاجرين الدوليين في العالم، بمن فيهم اللاجئون، يتجاوز ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم تقريبا في البلدان النامية.
    Sorties de migrants internationaux, selon qu'ils sont nationaux ou étrangers et selon l'âge et le sexe UN عدد المهاجرين الدوليين المغادرين حسب حالة المواطنة والسن ونوع الجنس
    Les résultats montrent qu'en moyenne, les migrants internationaux sont plus âgés dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وتشير النتائج إلى أن أعداد المهاجرين الدوليين في البلدان المتقدمة هي في المتوسط أعلى من أعدادهم في البلدان النامية.
    Dans les deux groupes de pays, la grande majorité des migrants internationaux sont des personnes en âge de travailler. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    L'âge médian des migrants internationaux était de 43 ans dans les pays développés, contre seulement 34 ans dans les pays en voie de développement. UN وكان متوسط عمر المهاجرين الدوليين في البلدان المتقدمة هو 43 عاما، في مقابل 34 عاما فقط في البلدان النامية.
    Seulement 15 % des migrants internationaux étaient âgés de moins de 20 ans, contre 36 % pour la population totale. UN وكان 15 في المائة فقط من المهاجرين الدوليين دون سنّ العشرين، في مقابل 36 في المائة من مجموع السكان.
    Le nombre de migrants internationaux devrait atteindre 405 millions en 2050. UN ومن المتوقع أن عدد المهاجرين الدوليين سيرتفع إلى ٤٠٥ ملايين شخص بحلول عام ٢٠٥٠.
    22. Les experts ont noté que la moitié des migrants internationaux étaient des femmes. UN 22- أشار الخبراء إلى أن نصف المهاجرين الدوليين هم من النساء.
    Sur les 27 millions de migrants internationaux âgés de 65 ans ou plus, 57 % étaient des femmes. UN وتشكل النساء 57 في المائة من الـ 27 مليون مهاجر دولي البالغين من العمر 65 عاما أو أكثر.
    Aujourd'hui, presque tous les pays du monde sont à la fois des pays de destination, d'origine et de transit pour les migrants internationaux. UN واليوم، جميع بلدان عالم تقريبا هي، في الوقت ذاته، بلدان مقصد ومنشأ وعبور للمهاجرين الدوليين.
    En proposant des savoir-faire qui font défaut et des services que les non-immigrés ne souhaitent pas assurer au prix où ils sont payés, les migrants internationaux contribuent au bon fonctionnement du marché du travail. UN وبعرض مهاراتهم التي يوجد نقص في المعروض منها والخدمات التي لا يرغب غير المهاجرين في توفيرها بالأجور السائدة، يساهم المهاجرون الدوليون في أداء سوق العمل لوظيفته بسلاسة.
    Il importe de mettre en place des structures institutionnelles et des systèmes administratifs nouveaux pour pouvoir faire face aux nouveaux flux de migrants internationaux. UN وهنالك حاجة ﻹنشاء هياكل مؤسسية ونظم إدارية للتصدي للتدفقات الجديدة من الهجرة الدولية ومراقبتها.
    Selon le rapport du Secrétaire général, les femmes représentent 49 % du nombre total de migrants internationaux. UN ووفقا لما أورده تقرير الأمين العام، يمثل الإناث نسبة 49 في المائة من جميع المهاجرين على الصعيد الدولي.
    La désintégration des États-nations a aussitôt entraîné la création de groupes de population que l'on peut désormais considérer comme migrants internationaux. UN وهكذا نشأت بين ليلة وضحاها، إثر انحلال الدول القومية، مجموعات سكانية يمكن اعتبار أفرادها مهاجرين دوليين.
    14. Les estimations relatives au nombre total de migrants internationaux dans tous les pays du monde, déjà disponibles en 1994, ont été mises à jour sur la base de nouvelles informations. UN ١٤ - تم استكمال التقديرات المتاحة عام ١٩٩٤ لعدد المهاجرين هجرة دولية في جميع بلدان العالم، عندما توافرت معلومات جديدة.
    De plus, les familles rurales ont beaucoup plus de chances de recevoir des transferts de fonds de la part de migrants nationaux plutôt que de migrants internationaux. UN كذلك، تكون الأسر الريفية على الأرجح هي الأكثر تلقيا للتحويلات المالية من المهاجرين الداخليين منه من المهاجرين دوليا.
    Figure V Figure VI Pays ayant le pourcentage le plus élevé de migrants internationaux par rapport à la population totale, en 2000 UN البلدان التي تضم أعلى نسبة مئوية من الرصيد السكاني الدولي المهاجر من بين مجموع سكانها، في عام 2000
    Aux États-Unis et dans les pays d'Europe occidentale, les migrants internationaux sont moins instruits que la population de souche alors que c'est généralement l'inverse dans les pays d'Europe du Sud qui accueillent des immigrés depuis peu. UN فالمهاجرون الدوليون في الولايات المتحدة، وبلدان أوروبا الغربية أقل تعليما من السكان المحليين.
    Les migrants internationaux sont de plus en plus concentrés dans le monde développé, où vivent quelque 60 % d'entre eux, essentiellement dans un petit nombre de pays. UN وهناك تركيز متزايد للمهاجرين الدوليين في العالم المتقدم النمو، فحوالي 60 في المائة من المهاجرين في العالم يعيشون في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus