"militaire du" - Traduction Français en Arabe

    • العسكري في
        
    • العسكرية في
        
    • العسكرية التابعة
        
    • العسكريين في
        
    • العسكري التابع
        
    • العسكري الذي وقع في
        
    • العسكرية من
        
    • العسكري من
        
    • عسكرية في
        
    • عسكري من
        
    • العسكريين التابعين
        
    • عسكرية من
        
    • العسكري التابعة
        
    • العسكري لحزب
        
    • العسكري المؤرخ
        
    Ils ont approuvé la décision du Groupe d'action ministériel de suspendre la participation du régime militaire du Pakistan aux conseils du Commonwealth jusqu'à ce que la démocratie ait été rétablie dans ce pays. UN وأيدوا قرار الفريق تعليق مشاركة النظام العسكري في باكستان في مجالس الكمنولث ريثما يستعيد البلد نظامه الديمقراطي.
    L'intervention militaire du Pakistan en Afghanistan est un fait bien connu de la communauté internationale. UN وتدخل باكستان العسكري في أفغانستان حقيقة يعرفها المجتمع الدولي.
    L'accès du Comité au secteur militaire du nord est resté circonscrit. UN وظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    Comme ils avaient refusé de s'exécuter, le chef de la police militaire du HVO avait, en août 1992, menacé de réduire le village en cendres. UN ونتيجة لذلك هدد رئيس الشرطة العسكرية التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي مرة في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢ بإحراق القرية عن آخرها.
    Quelques arrangements avaient également été conclus en matière de restauration pour le personnel militaire du quartier général de la Mission à Mogadishu. UN كما وضعت ترتيبات محدودة لتقديم الطعام والشراب لﻷفراد العسكريين في مقر البعثة بمقديشيو.
    La Section militaire du BONUCA contribue à ce programme de formation. UN ويساهم الجزء العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في برنامج التأهيل.
    Après le coup d'État militaire du 25 février 1980, l'armée a gardé le pouvoir jusqu'en 1987. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980 ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Réaffectation de l'emploi de temporaire de Chef de la liaison militaire du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN إعادة ندب وظيفة كبير ضباط الاتصال العسكري من مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    On notera aussi à cet égard que le Comité a obtenu la permission de procéder à des exhumations dans une zone militaire du nord de Chypre en 2012. UN وينبغي أيضا الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة منحت مؤخرا إذنا لاستخراج جثث في منطقة عسكرية في شمال قبرص في عام 2012.
    Le Conseiller de la police civile relève toujours du Conseiller militaire du Département. UN وكما كان في الهيكل التنظيمي السابق، لا يزال مستشار الشرطة المدنية مسؤولا أمام المستشار العسكري في الإدارة.
    La position de principe de la République de Moldova consiste à réduire au maximum l'élément militaire du dispositif de sécurité dans la zone du conflit. UN والموقف المبدئي لجمهورية مولدوفا هو أن تخفض إلى أقصى حد ممكن من العنصر العسكري في نظام ضمان الأمن في منطقة الصراع.
    Une enquête a été ouverte par le procureur militaire du district de Iasi. UN وفتح مكتب المدعي العسكري في ياسي تحقيقاً.
    Le Groupe des pratiques optimales ou la Division militaire du Département des opérations de maintien de la paix pourrait se charger de mettre en ligne les résumés de ces enseignements et pratiques. UN وهذه الموجزات لأفضل الممارسات والدروس المستفادة يمكن أن توفر على الخط إما من جانب وحدة أفضل الممارسات أو الشعبة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il ne fait aucun doute que cette mesure a contraint le Gouvernement militaire du Burundi à rétablir le Parlement et à lever l'interdiction frappant les partis politiques. UN ولا شك في أن هذا اﻹجراء قد أجبر الحكومة العسكرية في بوروندي على استعادة البرلمان ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية.
    Le mois dernier, un nouveau commandant a été placé à la tête du commandement militaire du Timor oriental. UN ولقد تم في الشهر الماضي تعيين قائد جديد لتولي القيادة العسكرية في تيمور الشرقية.
    Deux d'entre eux auraient appartenu au service de renseignement militaire du district militaire No. 20 et le troisième au Corps d'enquête technique du parquet de Popayan. UN ويزعم أن اثنين من أفراد القوات المسلحة كانا ينتميان إلى المخابرات العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية رقم 20 بينما كان الآخر ينتمي إلى هيئة التحقيق التقنية التابعة للنيابة العامة لبوبايان.
    Quelques arrangements avaient également été conclus en matière de restauration pour le personnel militaire du quartier général de la Mission à Mogadishu. UN كما وضعت ترتيبات محدودة لتقديم الطعام والشراب لﻷفراد العسكريين في مقر البعثة بمقديشيو.
    L'Équipe militaire du Bureau a pris part aux ateliers de formation. UN ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل.
    " Le Conseil de sécurité déplore vivement et condamne le coup d'Etat militaire du 21 octobre 1993 contre le Gouvernement démocratiquement élu du Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Premièrement, il faut éliminer le facteur de l'occupation militaire du cadre de règlement du conflit. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    Le 22 mai, un tribunal militaire du Puntland a condamné à mort sept autres personnes accusées de meurtre ou d'être membre des Chabab. UN وفي 22 أيار/مايو، حكمت محكمة عسكرية في بونتلاند بالإعدام على 7 أشخاص آخرين اتهموا بالقتل أو بانتمائهم إلى حركة الشباب.
    Un conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Hébergement du personnel militaire du quartier général UN إقامة اﻷفراد العسكريين التابعين للمقر
    L'Ugugmo, groupe militaire du Front unitaire démocratique révolutionnaire afar, a revendiqué cette attaque. UN وكانت مجموعة عسكرية من جبهة أفار المتحدة الثورية الديمقراطية أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم.
    Service de la planification militaire du Bureau des affaires militaires et Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités de la Division de la police UN دائرة التخطيط العسكري التابعة لمكتب الشؤون العسكرية وقسم السياسات والتطوير في المجال الاستراتيجي التابع لشُعبة الشرطة
    Israël se félicite que l'Union européenne ait récemment désigné l'aile militaire du Hezbollah comme étant une organisation terroriste. UN وأعرب عن ترحيب إسرائيل بوصف الاتحاد الأوروبي مؤخرا الجناح العسكري لحزب الله بأنه منظمة إرهابية.
    6. Le Gouvernement colombien a décrit les dispositions du Code pénal militaire du 12 août 1999. UN 6- وبينت حكومة كولومبيا أحكام القانون الجزائي العسكري المؤرخ 12 آب/أغسطس 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus