"milliard d" - Traduction Français en Arabe

    • بليون نسمة
        
    • بليون شخص
        
    • مليار نسمة
        
    • مليار شخص
        
    • البليون نسمة
        
    • مليار وحدة
        
    • بليون شاب
        
    • بليون منهم
        
    • بليون هكتار
        
    • لبليون شخص
        
    • مليار طفل
        
    • البالغ عددهم بليون
        
    Le nombre de citoyens âgés aura triplé pour atteindre 1,5 milliard d'ici au milieu du XXIe siècle. UN وسيتضاعف عدد المواطنين المسنين ثلاث مرات ليبلغ 1.5 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Il ne lui paraît pas normal qu'un pays comptant un milliard d'habitants ait une fourchette allant de 27 à 36 personnes. UN فليـس من المناسب أن يكون لبلد يبلغ سكانه 1 بليون نسمة نطاق مستصوب يتراوح ما بين 27 و 36 موظفا.
    La pauvreté, qui prive plus d'un milliard d'individus de ces droits, demeure un problème gigantesque. UN ولا يزال الفقر، الذي يحرم أكثر من بليون شخص من تلك الحقوق، يمثل تحديا هائلا.
    Environ un milliard d'hommes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN ويقيم نحو بليون شخص على بعد أكثر من كيلومترين من أقرب طريق صالح في جميع الأحوال الجوية.
    Selon des estimations récentes de la Banque mondiale, si les tendances actuelles se maintenaient, le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour devrait se stabiliser autour de 1,2 milliard d'ici 2008. UN وتوضح التقديرات الأخيرة للبنك الدولي، التي تستند إلى الاتجاهات الحالية، أنه بحلول عام 2008 سيظل عدد الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم ثابتا عند رقم 1.2 مليار نسمة.
    Selon le rapport du Secrétaire général, plus d'un milliard d'êtres humains doivent vivre avec moins d'un dollar par jour. UN وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Le rapport décrit la situation difficile du milliard d'êtres humains vivant dans la pauvreté dans les terres arides et précise qu'il est crucial de faire face à cette situation pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويبين التقرير بالتفصيل محنة البليون نسمة الذين يعيشون في حالة من الفقر في الأراضي الجافة، ويشير إلى أن معالجة تلك المحنة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il convient toutefois de noter que la planète compte un milliard d'habitants de plus qu'au moment de la Conférence de Rio de 1992. UN بيد أنه يجب الإشارة إلى أن عدد سكان العالم قد زاد بمقدار 1 بليون نسمة منذ مؤتمر ريو دي جانيرو في 1992.
    C'est ainsi que 1,2 milliard d'êtres au monde ne peuvent s'arracher à la pauvreté absolue. UN وأوضحت أنه نتيجة لذلك، لم يعد بمقدور 1.2 بليون نسمة في العالم أن يهربوا من الفقر المدقع.
    Constatant avec préoccupation que plus d'un milliard d'individus sont sans logement ou mal logés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن ما يزيد على بليون نسمة هم اﻵن إما بلا مأوى وإما يعيشون في ظروف سكنية غير ملائمة،
    Constatant avec préoccupation que plus d'un milliard d'individus sont sans logement ou mal logés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن ما يزيد على بليون نسمة هم اﻵن إما بلا مأوى وإما يعيشون في ظروف سكنية غير ملائمة،
    Au début du XXe siècle, le monde comptait 1,6 milliard d'habitants. UN فقد كان سكان العالم ١,٦ بليون نسمة في بداية هذا القرن.
    Par exemple, plus d'un milliard d'habitants des pays en développement sont logés dans des conditions inacceptables. UN والمثال على ذلك أن هناك ما يزيد على بليون نسمة في البلدان النامية يقطنون أماكن غير صالحة لﻹسكان البشري.
    D'ici à 2025, les villes existantes et nouvelles devront accueillir un milliard d'habitants supplémentaires. UN وبحلول عام 2025، سيتوجب إسكان ما يربو على بليون شخص في المدن القائمة والجديدة.
    Près d'un milliard d'adultes dans le monde entier sont analphabètes, dont environ 70 % de femmes. UN ويوجد في العالم ما يقل قليلاً عن بليون شخص من البالغين الأميين منهم 70 في المائة تقريباً من الإناث.
    La crise des prix des denrées alimentaires a fait plus d'un milliard d'affamés, et chaque jour, plus de 17 000 enfants meurent de malnutrition. UN وتركت أزمة أسعار المواد الغذائية ما يزيد على بليون شخص جائعين ويموت أكثر من 000 17 طفل بسبب سوء التغذية يوميا.
    Plus d'un milliard d'autres n'ont accès qu'à des réseaux d'électricité peu fiables. UN وثمة عدد يصل إلى بليون شخص آخرين لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على الكهرباء إلا من خلال شبكات لا يُعول عليها.
    Les deux tiers du milliard d'analphabètes que compte la planète sont de sexe féminin. UN تشكل النساء والفتيات ثلثي الأميين في العالم البالغ عددهم نحو بليون شخص.
    Il n'y a pas de précédent dans l'histoire d'une démocratie de plus d'un milliard d'habitants. UN فلم يسبق أن شهد التاريخ ديمقراطية تضم أكثر من مليار نسمة.
    Il ne fallait cependant pas oublier que plus d'un milliard d'êtres humains, prisonniers de la pauvreté, restaient en marge de la vie économique. UN على أنه لا ينبغي نسيان أن هناك أكثر من مليار شخص مستبعدون من المجرى الاقتصادي العام، في تلابيب الفقر.
    Il a mentionné dans ce cadre une série de recommandations visant à satisfaire les besoins du milliard d'êtres humains les plus défavorisés tout en facilitant la transition vers une économie verte et en identifiant les conditions et les incitations susceptibles de donner lieu aux changements souhaités. UN وأوضح هذه الصلة عن طريق مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تلبية احتياجات البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض، مما يسهل الانتقال إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة ويحدد الظروف والحوافز المواتية التي من شأنها إحداث التغيرات المنشودة.
    Si tous les projets enregistrés aboutissaient aux réductions d'émissions escomptées, on pourrait tabler au total sur quelque 1,84 milliard d'unités de réduction certifiée des émissions pour la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وإذا ما نجحت جميع المشاريع المسجلة في بلوغ تقديرات خفض الانبعاثات المتعلقة بها، فسيبلغ حجم ما سيتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد نحو 1.84 مليار وحدة خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    Autrement dit, il faut s'attendre dans les 40 prochaines années à devoir nourrir et scolariser environ 1,9 milliard d'enfants par an et proposer des études secondaires ou universitaires ou des emplois à quelque 1,2 milliard de jeunes. UN ذلك أن العالم له أن يتوقع على مدى العقود الأربعة القادمة أن يوفر سبل العيش والتعليم لما يناهز 1.9 بليون طفل سنويا وأن يوفر التعليم الثانوي والعالي أو العمالة لما يناهز 1.2 بليون شاب في كل سنة.
    Sur ce nombre, 1,3 milliard d'êtres humains vivent dans une extrême pauvreté et ne représentent que 1,3 % de la consommation mondiale. UN ويعيش 1.3 بليون منهم في فقر مدقع ولا يستهلكون سوى 1.3 في المائة من الاستهلاك العالمي.
    Actuellement, 1,6 milliard d'hectares de forêts font l'objet de tels plans. UN وتشمل خطط الإدارة، حاليا، 1.6 بليون هكتار من الغابات.
    Un milliard d'individus vivent aujourd'hui dans des bidonvilles à travers le monde. UN وتُعد الأحياء الفقيرة الآن موطناً لبليون شخص حول العالم.
    Nous devons accorder une plus grande attention au 1,2 milliard d'enfants - un cinquième de la population mondiale - qui sont adolescents. UN وعلينا أن نزيد تركيزنا على 1.2 مليار طفل - أي خمس سكان العالم - ممن هم في سن المراهقة.
    Les femmes forment les deux tiers du milliard d'analphabètes dans le monde et plus de 70 % de la population mondiale qui vit dans une extrême pauvreté. UN فثلثا اﻷميين في العالم البالغ عددهم بليون أمـي مــن النســاء وما يزيد على ٧٠ في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus