Pour sa part, le Japon a contribué aux opérations de déminage en Somalie et Afghanistan, en leur allouant des sommes de 0,2 million et 14 millions de dollars respectivement. | UN | إن اليابان، من جانبها، أسهمت في عمليات إزالة اﻷلغام في الصومال وأفغانستان، بتقديم ٠,٢ مليون دولار و ١٤ مليونا من الدولارات على التوالي. |
Dans leurs rapports, ils ont estimé que le FNUAP avait surpayé les entrepreneurs pour un montant situé entre 1 million et 1,8 million de dollars. | UN | وقدرت التقارير أن الصندوق قد دفع للمقاولين مبالغ زائدة عن الاستحقاق تتراوح بين مليون دولار و 1.8 مليون دولار. |
Dans leurs rapports, ils ont estimé que le FNUAP avait surpayé les entrepreneurs pour un montant situé entre 1 million et 1,8 million de dollars. | UN | وقدرت التقارير أن الصندوق قد دفع للمقاولين مبالغ زائدة عن الاستحقاق تتراوح بين مليون دولار و 1.8 مليون دولار. |
Nos forces armées - officiers, hommes de troupe, services de renseignement et activités connexes - comptent un million et demi de personnes environ. | UN | وتضم قواتنا المسلحة مجتمعةً نحو مليون و 500 ألف فرد بين ضباط وقوات ودوائر مخابرات وأنشطة ذات صلة. |
Selon les estimations, il y a entre 1 million et 1,2 million d'électeurs. | UN | ويقدر عدد الناخبين ما بين مليون و ١,٢ مليون ناخب. |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,9 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 1,6 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,7 million et de 1,5 million d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.9 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و1.6 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.7 مليون يورو ومبلغ 1.5 مليون يورو على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Plus de 80 % des contributions étaient d'un montant compris entre 1 million et 5 millions de dollars. | UN | وتراوحت قيمة ما يزيد على 80 في المائة من المساهمات بين مليون دولار و 5 ملايين من الدولارات. |
Actuellement, le Tribunal a une assurance responsabilité civile qui le couvre jusqu'à concurrence d'un montant de 5 millions de dollars, et une assurance qui couvre le matériel de bureau et le matériel informatique jusqu'à concurrence de 1 million et 5 millions de dollars, respectivement. | UN | في الوقت الحالي لدى المحكمة تأمين قبل الغير لتغطية تبلغ ٥ ملايين دولار، وتأمين على محتويات المكاتب ومعدات الحاسوب بمبلغ مليون دولار و ٥ ملايين دولار على التوالي. |
Toutefois, le fait que les soldes d'ouverture et de fermeture des stocks aient été évalués au prix coûtant, respectivement à 0,208 million et 0,438 million de dollars, n'a pas faussé matériellement la présentation des états financiers. | UN | غير أن تقييم الرصيدين الافتتاحي والختامي للأصناف المخزنية، بسعر التكلفة، بمبلغ 0.208 مليون دولار و 0.438 مليون دولار على التوالي لم يؤثر تأثيرا جوهريا على نزاهة عرض البيانات المالية. |
Le budget-programme pour 2012 et 2013 prévoit en outre des contributions en nature qui s'élèvent respectivement à 1,8 million et 1,9 million de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لسنتي 2012 و 2013 مساعدات عينية بمبلغ 1.8 مليون دولار و 1.9 مليون دولار، على التوالي. |
Ces dépenses ont respectivement baissé de 0,6 million et 8,8 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour 2010 sous l'effet de la rationalisation des activités liées aux cartes et autres articles. | UN | وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا. |
La dépréciation du dollar par rapport au peso chilien, au shilling kényan et au baht thaïlandais a par ailleurs alourdi les dépenses de 5,5 millions, 1,6 million et 600 000 dollars, respectivement. | UN | وأسفر ضعف مماثل في سعر صرف الدولار مقابل البيسو الشيلي والشلن الكيني والباهت التايلندي عن احتياجات بلغت 5.5 ملايين دولار و 1.6 مليون دولار و 0.6 مليون دولار على التوالي. |
La dépréciation du dollar par rapport au peso chilien et au baht thaïlandais a encore alourdi les dépenses, de 1,3 million et 1,1 million de dollars respectivement. | UN | وأدى ضعف مماثل طرأ على سعر صرف الدولار أمام البيزو الشيلي والباهت التايلندي إلى احتياجات قدرها 1.3 مليون دولار و 1.1 مليون دولار على التوالي. |
La dépréciation du dollar par rapport au peso chilien, au baht thaïlandais et au schilling kenyan a encore alourdi les dépenses, de 3,1 millions, 1,1 million et 1,7 million de dollars respectivement. | UN | وأسفر ضعف مماثل في أسعار صرف الدولار مقابل البيزو الشيلي والباهت التايلندي والشلن الكيني عن احتياجات بلغت 3.1 ملايين دولار و 1.1 مليون دولار و 1.7 مليون دولار على التوالي. |
Le budget-programme pour 2012 et 2013 prévoit des contributions en nature qui s'élèvent respectivement à 1,8 million et 1,9 million de dollars. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لسنتي 2012 و 2013 مساعدات عينية بمبلغ 1.8 مليون دولار و 1.9 مليون دولار، على التوالي. |
La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a confirmé qu'elle avait annulé des engagements de 1,58 million et 1,32 million de dollars relatifs à deux bons de commande, qu'elle avait incorrectement comptabilisés. | UN | وأكدت بعثة الأمم المتحدة في السودان أنها ألغت الالتزامات التي أنشئت خطأً المتصلة بطلبي شراء مقابل 1.58 مليون دولار و 1.32 مليون دولار. |
Les estimations en ce qui concerne les dorsales mid-océaniques sont comprises entre 1 million et 100 millions de tonnes. | UN | وتتراوح التقديرات بالطن على المرتفعات المتطاولة الممتدة في وسط المحيطات بين مليون و 100 مليون طن. |
Le coût de l'allongement des congés parentaux auxquels ces personnes ont désormais droit devrait s'établir entre 1 million et 2 millions de livres au total par an. | UN | ويرجح أن تتراوح تكاليف زيادة استحقاقات إجازة الوالدين بين مليون و 2 مليون جنيه استرليني سنويا، تقريبا ي المجموع. |
Un million et demi de personnes prennent le métro aérien chaque jour. | Open Subtitles | مليون و نصف يركبون القطار الكهربائي كل يوم |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,5 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 3,1 millions d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,9 million et de 3,1 millions d'euros, respectivement. | UN | وشمل التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة الحكومات في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و3.1 ملايين يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 1.9 مليون يورو ومبلغ 3.1 ملايين يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,20 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs et 0,36 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 1,04 million et de 1,58 million d'euros, respectivement. | UN | وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المدرجة في الميزانية 0.20 مليون يورو من المساهمات الحكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية، و0.36 مليون يورو في إطار الإيرادات المتنوعة، مقارنة بمبلغ 1.04 مليون يورو ومبلغ 1.58 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية. |
Le montant effectif des recettes a atteint 0,5 million d'euros pour les contributions des États aux dépenses du réseau de bureaux extérieurs dans le cadre du Programme régional et 0,8 million d'euros pour les recettes accessoires, contre un montant prévu au budget de 0,9 million et de 0,8 million d'euros respectivement. | UN | وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية في إطار البرنامج الإقليمي، و0.8 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 0.9 مليون يورو ومبلغ 0.8 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية. |