"minier" - Traduction Français en Arabe

    • التعدين
        
    • المعادن
        
    • تعدين
        
    • المناجم
        
    • للتعدين
        
    • الاستخراجية
        
    • المعدنية
        
    • التعدينية
        
    • التعديني
        
    • المنجم
        
    • المعدني
        
    • مناجم
        
    • تعديني
        
    • المنجمي
        
    • بالتعدين
        
    L'emploi minier peut avoir une incidence sur la préservation du patrimoine culturel. UN ويمكن أن يؤثر العمل في قطاع التعدين على صون المعارف الثقافية.
    Les autorités du secteur minier et les représentants de compagnies minières ont fait savoir au Groupe qu’ils souhaiteraient pouvoir choisir entre différents systèmes. UN وأبلغت السلطات المسؤولة عن التعدين وممثلو شركات التعدين الفريقَ أنهم يحبذون أن تتاح لهم خيارات بديلة لذلك النظام.
    Tableau 2 Privatisations opérées dans le secteur minier au Pérou 11 UN الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١
    Un incident récemment intervenu sur un site minier montre que faire intervenir l’armée pour assurer la traçabilité des produits est une contradiction en soi. UN وتبرهن حادثة وقعت مؤخرا في موقع تعديني على أن نشر جنود لإنفاذ اقتفائية المعادن يشكّل في حد ذاته تضاربا.
    L'ENVIRONNEMENT SUR L'EXPANSION DU SECTEUR minier 12 - 13 7 UN أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين
    PAR LE SECTEUR minier 14 - 16 9 UN التحديات البيئية التي تواجه قطاع التعدين والعمل المتوخى في المستقبل
    L'entrée en vigueur de réglementations de protection de l'environnement a eu un impact sur le secteur minier et provoqué un changement d'attitudes, les mesures correctives faisant place à de timides investissements. UN وقد أثر سن أنظمة بيئية على قطاع التعدين وأدى الى تعديل المواقف من العمل اﻹيجابي الى الاستثمار الحذر.
    En conciliant les aspects sociaux et économiques, le secteur minier devrait pouvoir accroître la rentabilité de ces activités et les profits. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الصلة بين الجانبين الاجتماعي والاقتصادي في زيادة انتاجية صناعة التعدين وربحيتها.
    Dans bien des régions, il serait opportun d'examiner l'interaction entre le secteur minier et les pouvoirs publics. UN وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات.
    La majorité des 43 Africains qui ont bénéficié de ce programme en neuf ans occupent à présent des postes de responsabilité dans le secteur minier de la région. UN وبعد تسع سنوات من العمل، كان ٤٣ شخصا افريقيا قد اشتركوا في البرنامج أغلبيتهم يحتلون اﻵن مناصب في قطاع التعدين في المنطقة.
    C. Activités de coopération technique dans l'élaboration et l'application de politiques face à la privatisation du secteur minier 84 21 UN أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص
    C'est une erreur de croire que le bon fonctionnement du secteur minier exige des effectifs importants. UN ومن الوهم أن يظن أنه يلزم عدد كبير من اﻷفراد لكفالة عمل قطاع التعدين بصورة سليمة.
    Il s'agit en particulier de rehausser le rôle et la participation des femmes dans la prise de décisions, la planification et l'exécution de programmes de développement du secteur minier. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    Les compagnies minières savent depuis toujours que l'Amérique latine dispose d'un excellent potentiel minier. UN وقد كانت شركات التعدين تعرف دائما أن ثمة امكانيات ممتازة للموارد في أمريكا اللاتينية.
    C'est la politique des gouvernements qui devrait déterminer le droit minier, et non l'inverse. UN وينبغي أن يكون قانون التعدين مستندا إلى سياسات عامة، لا العكس.
    :: Intégration sociale dans le secteur minier et libre consentement préalable et éclairé, 8 février 2010; UN :: والإدماج الاجتماعي في ممارسات التعدين: الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، 8 شباط/فبراير 2010
    Le Botswana s'est effectivement doté d'une administration sérieuse et compétente et a été en mesure d'attirer des investissements étrangers directs, en particulier dans le secteur minier. UN فقد شيدت بوتسوانا بالفعل بيروقراطية مهنية وقادرة، وتمكنت من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولاسيما في قطاع المعادن.
    Il croyait que l'avion livrait du matériel minier. UN وأبدى اعتقاده بأن الطائرة كانت تسلم معدات تعدين.
    La présente mise à jour du rapport contient essentiellement un aperçu des efforts déployés récemment en vue d'aider les femmes, de plus en plus nombreuses, qui travaillent dans le secteur minier. UN وسوف يركز هذا التقرير المستكمل على انجاز الجهود اﻷخيرة التي ترمي إلى مساعدة العدد المتعاظم أبدا من عاملات المناجم.
    Institutionnalisation de la sécurité de jouissance des concessions minières, consacrée dans un code minier UN اعتماد مدونة للتعدين يضفي فيها الطابع المؤسسي على الحيازة المأمونة للمعادن
    Les économies africaines sont toujours dominées par le secteur agricole et le secteur minier. UN ولا تزال الزراعة والقطاعات الاستخراجية تهيمن على الاقتصادات الأفريقية.
    Avez-vous un formulaire de titre minier pour le terrain voisin ? Open Subtitles هل لديكِ أحد تطبيقات الحقوق المعدنية للأرض بجوار منجمي؟
    Il vise à assurer la distribution équitable d'eau aux secteurs minier, agricole et domestique dans les zones rurales. UN ويعنى المشروع بالتوزيع المنصف للمياه على القطاعات التعدينية والزراعية والمنزلية في المناطق الريفية.
    Une étude est actuellement en cours dans la région sur l'investissement minier et l'évaluation tant du secteur des ressources minières que des conditions de son développement dans les pays arabes. UN وتعدّ المنطقة حالياً دراسة حول الاستثمار التعديني وتقييم قطاع الثروة المعدنية ومتطلبات تطويره في البلدان العربية.
    La Cour a estimé que ces deux sociétés étaient responsables des dommages environnementaux causés par l'accident minier. UN واعتبرت المحكمة العليا الشركتين مسؤولتين عن الضرر البيئي الذي سبّبه حادث المنجم.
    Dans le même esprit, le Pérou a reformulé son Code général des impôts pour favoriser les investissements étrangers dans le secteur minier et augmenter par là-même les revenus qu’il tire de ces activités. UN وقد أعادت بيرو بالمثل هيكلة قانونها الضريبي بهدف رفع اﻹيرادات من اﻹنتاج المعدني من خلال تسريع الاستثمار اﻷجنبي في القطاع المعدني.
    On suppose qu'il se sert du système minier de l'île pour nous échapper. Open Subtitles ونظنّه يستعمل نظام مناجم الجزيرة الممتدّ لتفادي الأسر.
    Accompagné par certains éléments des FAFN, le Groupe a eu accès au site minier sur le dyke de Bobi. UN وتمكن الفريق، مرفوقا ببعض عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة، من الدخول إلى الموقع المنجمي في بوبي.
    On a également passé en revue les lois et réglementations nationales relatives au secteur minier. UN وتم إجراء استعراض للتشريعات واللوائح الوطنية ذات الصلة بالتعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus