Pour le Ministère de l'agriculture, un cercle vicieux d'endettement et de pauvreté est à craindre pour les agriculteurs libanais. | UN | ويساور وزارة الزراعة القلق من أن يؤدي ذلك إلى مواجهة المزارعين اللبنانيين لحلقة مفرغة هابطة من الديون والفقر. |
Une formation sera dispensée aux employés du Ministère de l'agriculture pour qu'ils puissent apporter un appui technique aux agriculteurs rapatriés. | UN | وسيدرب موظفون في وزارة الزراعة على تقديم الدعم الفني للمزارعين العائدين. |
Toutefois, à cause de la pénurie aiguë de poulets de chair et d'oeufs de table en 1992, elle-même liée à des problèmes de production et de maladie, le Ministère de l'agriculture a déréglementé l'importation d'oeufs à couver. | UN | بيد أن وزارة الزراعة حررت استيراد بيوض التفريخ نتيجة العجز الشديد في سد الاحتياجات من الفراخ والبيض في عام ٢٩٩١. |
Le Ministère de l'agriculture s'occupe, en outre, de la diversification de l'élevage, de l'analyse des sols, de la distribution de matériels de production, et de matériels de traitement, de conditionnement et d'entreposage. | UN | كما شاركت وزارة الزراعة في توزيع الماشية، وتحليل التربة، وتوزيع معدات الانتاج ومعدات ما بعد الانتاج. |
Au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي. |
Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de l'approvisionnement alimentaire | UN | وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والإمدادات الغذائية |
À cet égard, il convient d'indiquer que le Ministère de l'agriculture a lui aussi subi des pertes, dont le montant s'élève à plus de 740 millions de livres syriennes. | UN | ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة الزراعة خسرت أيضاً ما يزيد على 740 مليون ليرة سورية. |
À la suite de cette mobilisation, le Ministère de l'agriculture a promis d'accorder une subvention aux producteurs. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
À la suite de cette mobilisation, le Ministère de l'agriculture et de l'élevage s'est engagé à verser une subvention aux producteurs. | UN | وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. |
:: Objectif 9 : application de la technologie éco-san pour les toilettes au Ministère de l'agriculture au Malawi; | UN | :: الهدف 9: تطبيق تكنولوجيا المراحيض الملائمة للصحة البيئية في وزارة الزراعة في ملاوي. |
Le Ministère de l'agriculture avait également introduit un matériel de fabrication de pâtes alimentaires pour les femmes. | UN | واستحدثت وزارة الزراعة للمرأة أيضا معدات لصنع المكرونة. |
Ces activités de surveillance sont réalisées premièrement via des initiatives de collaboration du Ministère de l'agriculture et des pêcheries et du BWA entre autres partenaires. | UN | وتتم عملية الرصد في الأساس من خلال جهود تعاونية بين وزارة الزراعة ومصايد الأسماك ومكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء. |
Par ailleurs, le Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêches mobilise les femmes rurales pour qu'elles participent au développement agricole. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستنهض وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك همم النساء الريفيات ليشاركن في التنمية الزراعية. |
La mise en place de systèmes d'information intégrés fait partie des priorités du Ministère de l'agriculture, des forêts et de l'économie de l'eau. | UN | ويعتبر إنشاء أنظمة معلومات متكاملة من أولويات وزارة الزراعة والغابات وتوفير المياه. |
:: Amega Akossiwa épouse Amegadje, Ministère de l'agriculture. | UN | أميغا أكوسيوا زوجة السيد أميغادجي، وزارة الزراعة. |
Le Ministère de l'agriculture et de la pêche continue de se concentrer sur plusieurs domaines en vue de renforcer la sécurité alimentaire. | UN | وتواصل وزارة الزراعة ومصائد الأسماك التركيز على عدة مجالات لتعزيز الأمن الغذائي. |
Autriche - Ministère de l'agriculture, des forêts, de l'environnement et de la gestion de l'eau | UN | وزارة الزراعة والحراجة وإدارة البيئة والمياه النمساوية |
Au niveau sectoriel, le Ministère de l'agriculture initie des projets qui visent l'autonomisation économique de la femme. | UN | كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً. |
Le Ministère de l'agriculture possède à cet effet un bureau de contact agraire dans le Chaco, avec trois techniciens. | UN | ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين. |
Les mesures prises dépendent surtout des moyens budgétaires accordés au Ministère de l'agriculture au titre du programme fédéral visant à rendre les terres plus fertiles. | UN | وبوجـه عـام، تتوقف هذه الإجراءات على الأموال المخصصة في الميزانية لوزارة الزراعة في إطار البرنامج الاتحادي الخاص لزيادة خصوبة التربـة في روسيا. |
Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Ministère de l'agriculture ont distribué 80,6 millions de plantes de semis au cours de la période considérée. | UN | ووزعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة خلال الفترة ٦,٠٨ مليون شتلة. |
C'est le Ministère de l'agriculture qui reste chargé de ce secteur de l'économie. | UN | 20- تواصل إدارة الزراعة الاضطلاع بالمسؤولية عن هذا القطاع من قطاعات الاقتصاد. |
Ministère de l'agriculture, des ressources hydrauliques et de pêche (AVFA)2 | UN | وزارة الفلاحة والموارد المائية والصيد البحري |
Directeur, Unité de production agricole, Ministère de l'agriculture | UN | الحبيب لاي، مدير وحدة اﻹنتاج الزراعي، بوزارة الزراعة |
Ministère de l'agriculture : veiller à ce que les femmes puissent posséder, tout comme les hommes, les terres khas distribuées. | UN | وزارة الأراضي: ضمان المساواة بين المرأة والرجل في ملكية الأراضي الخاصة التي يتم توزيعها. |
En outre, le Ministère de l'agriculture et des forêts a organisé deux cours de gestion pour des dirigeantes rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح وزير الزراعة والحراجة دورتين للإدارة من أجل القائدات الريفيات. |
Je suis consultant au Ministère de l'agriculture. | Open Subtitles | أليكسي: أنا مستشار قسم الزراعة الخاص بكم. جابرييل: |