L'étude pouvait être consultée sur le site Internet du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | والدراسة متاحة على موقع المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في الشبكة العالمية. |
La Norvège mentionne une série d'initiatives menées sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وتُفيد النرويج عن اتخاذ سلسلة من المبادرات تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
Il était donc encourageant de constater que de nombreux ministres des pays donateurs avaient proposé que des mesures supplémentaires soient prises au niveau bilatéral. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي. |
Nous, ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, | UN | نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، |
Communiqué des ministres des pays en développement sans littoral | UN | الإعلان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية |
IV. Communiqué des ministres des pays en développement sans littoral 70 | UN | الرابع - الإعلان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية 66 |
Le même souci devrait prévaloir au sein du Conseil des ministres des pays nordiques lorsque ce dernier formule les politiques. | UN | وينبغي أيضا لمجلس وزراء بلدان الشمال اﻷوروبي أن يأخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان عند صوغ السياسات. |
Avec l'assistance du Conseil des ministres des pays nordiques, l'Outil a été révisé en 2011. | UN | وبمساعدة من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي، تم تنقيح مجموعة الأدوات في عام 2011. |
L'élaboration de ce rapport a été financée par les Gouvernements canadien, danois, japonais, norvégien et suédois, ainsi que par l'Union européenne et le Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وقد أُعد هذا التقرير بتمويلٍ من حكومات كندا، والدانمرك، واليابان، والنرويج، والسويد، وكذلك الاتحاد الأوروبي، والمجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
Une contribution de 1 million d'euros a également été faite par la Commission européenne et de 57 302 dollars par le Conseil des ministres des pays nordiques, à l'appui des négociations sur le mercure. | UN | وأتيح ما مجموعه مليون يورو أيضاً من جانب المفوضية الأوروبية، و302 57 دولاراً من جانب المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي لدعم مفاوضات الزئبق. |
Le Conseil des ministres des pays nordiques prépare un forum nordique qui aura lieu à Turku (Finlande) du 1er au 6 août 1994. | UN | ويزمع المجلس الوزاري لبلدان شمال أوروبا عقد منتدى لبلدان شمال أوروبا في توركو، بفنلندا في الفترة من ١ الى ٦ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
508. Au titre de la coopération multilatérale, la Norvège participe aux activités de certaines organisations internationales, comme le Conseil des ministres des pays nordiques, le Conseil de l'Europe, l'UNESCO. | UN | ٨٠٥- ويتضمن التعاون الثقافي المتعدد اﻷطراف المشاركة في أنشطة المنظمات الدولية مثل المجلس الوزاري لبلدان الشمال اﻷوروبي، ومجلس أوروبا، واليونسكو. |
509. Le Conseil des ministres des pays nordiques représente, conformément à un accord culturel signé en 1971, la cheville ouvrière de la coopération culturelle de la Norvège avec les autres pays nordiques. | UN | ٩٠٥- ويشكل المجلس الوزاري لبلدان الشمال اﻷوروبي الاطار الرئيسي للتعاون الثقافي للنرويج مع سائر بلدان الشمال اﻷوروبي، وذلك وفقا لاتفاقية ثقافية وقعت في عام١٧٩١. |
Nous, ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, | UN | نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، |
Nous, ministres des pays en développement sans littoral, réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies en marge de la soixantième session de l'Assemblée générale, | UN | نحـن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، المجتمعين هنا في مقر الأمم المتحدة على هامش الدورة الستين للجمعية العامة، |
Il était donc encourageant de constater que de nombreux ministres des pays donateurs avaient proposé que des mesures supplémentaires soient prises au niveau bilatéral. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن الكثير من وزراء البلدان المانحة وعدوا باتخاذ خطوات إضافية على أساس ثنائي. |
Les ministres des pays membres de la Commission permanente du Forum du Pacifique Sud mènent des consultations permanentes sur cette question. | UN | ويجري وزراء البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ مشاورات دائمة في هذه المسألة. |
COMMUNIQUÉ DES ministres des pays EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL | UN | الإعلان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية |
Communiqué des ministres des pays en développement | UN | البيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية |
Rappelant le communiqué des ministres des pays en développement sans littoral adopté à l'occasion des onzième et douzième sessions de la CNUCED, | UN | وإذ نشير إلى البيان الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية المعتمد في إطار الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة للأونكتاد، |
La campagne des pays nordiques et baltes, financée en partie par le Conseil des ministres des pays nordiques, s'est déroulée en 2002 et a été coordonnée par la Suède. | UN | ونفذت الحملة التي مولها جزئياً مجلس وزراء بلدان الشمال بتنسيق سويدي خلال عام 2002. |
Elle s'inscrit dans le cadre des attributions du Conseil des ministres des pays nordiques et s'étend à l'ensemble des activités culturelles au sens large. | UN | ويجري هذا التعاون في إطار مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل الأنشطة الثقافية العامة بالمعنى الواسع. |
En mai 2004, notre sous-région a organisé à Maputo, au Mozambique, la Conférence des ministres des pays d'Afrique australe sur la population et le développement. | UN | ففي أيار/مايو 2004، نظمت منطقتنا دون الإقليمية مؤتمر وزراء الجنوب الأفريقي المعني بالسكان والتنمية في مابوتو، موزامبيق. |