Nous demandons également à Israël de libérer les ministres et autres personnalités détenus en prison. | UN | كما ندعو إسرائيل إلى إطلاق سراح الوزراء وغيرهم من الفلسطينيين الذين تحتجزهم. |
Les visites de ministres et autres personnalités de haut niveau représentent une autre forme de coopération. | UN | يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى. |
9. Réunion de haut niveau rassemblant les ministres et autres chefs de délégation : | UN | 9- الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود: |
S'agissant des ministres et autres hauts fonctionnaires, le terme " dénigrant " signifie insultant ou diffamatoire à l'égard de leur personne, à l'exclusion de leurs activités ou de leur bilan professionnel. | UN | وإن المقصود بالمس بالنسبة للوزراء وغيرهم هو المس والتجريح الشخصيين وليس التعرض للجانب العملي اﻷدائي. |
Le Haut Commissaire a par ailleurs rencontré un certain nombre de ministres et autres fonctionnaires, notamment le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. | UN | واجتمع المفوض السامي أيضا مع عدد من الوزراء وسائر المسؤولين، منهم وزيرا الخارجية والداخلية. |
Point 9 Réunion de haut niveau rassemblant les ministres et autres chefs de délégation | UN | البند 9 الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود: |
9. Réunion de haut niveau rassemblant les ministres et autres chefs de délégation : | UN | 9- الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود: |
Les ministres et autres chefs de délégation ont participé en grand nombre à cet échange de vues informel. | UN | وكانت هناك مشاركة واسعة النطاق من جانب الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود فيما جرى من تبادل غير رسمي للآراء. |
Ce filtrage est essentiel pour assurer la sécurité du public qui emprunte les avions, y compris les ministres et autres hauts responsables gouvernementaux de toute nationalité. | UN | وهذا الضرب من الفحص ضرورة حيوية لضمان سلامة المسافرين جوا، بمن فيهم الوزراء وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى في أية حكومة. |
Ce filtrage est essentiel pour assurer la sécurité du public qui emprunte les avions, y compris les ministres et autres hauts responsables gouvernementaux de toute nationalité. | UN | ويعد مثل هذا الفحص ضرورة حيوية لضمان سلامة المسافرين جوا، بمن فيهم الوزراء وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى في أية حكومة. |
Résumé des tables rondes réunissant ministres et autres chefs de délégation, | UN | موجز للمناقشات التي جرت في أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من |
Document de base pour les tables rondes réunissant ministres et autres chefs de délégation. | UN | ورقة معلومات أساسية لمناقشات الفريق الرفيع المستوى بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |
Il est également question dans ce document des dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. | UN | كما تعالج الوثيقة الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى. |
Ces tables rondes réuniraient les ministres et autres chefs de délégation. | UN | وتتألف الأفرقة من الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |
Déclarations des ministres et autres chefs de délégation des Parties | UN | بيانات الوزراء وغيرهم من رؤساء وفود اﻷطراف في الجزء الرفيع المستوى |
Déclarations prononcées par les ministres et autres chefs de délégation | UN | البيانات التي ألقاها الوزراء وغيرهم من رؤساء وفود اﻷطراف خلال الجزء |
Un grand nombre de ministres et autres représentants de haut niveau étaient présents. | UN | وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
Un document de réflexion contenant des questions destinées à orienter les ministres et autres participants a également été mis à disposition. | UN | وقد تم كذلك إعداد ورقة مفاهيمية تحتوي على أسئلة ذات طابع توجيهي أتيحت لاطِّلاع الوزراء وغيرهم من المشاركين. |
55. Le reste de l'après—midi et la soirée du mardi 2 novembre seront réservés aux ministres et autres chefs de délégation qui souhaitent faire de brèves déclarations de politique générale. | UN | 55- سيخصص بقية بعد ظهر ومساء يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر للوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات موجزة عن السياسات. |
Déclarations des ministres et autres chefs de délégation des Parties | UN | البيـانات التـي أدلى بها الوزراء وسائر رؤساء وفود اﻷطراف خلال |
Elle s'adressait à des hauts fonctionnaires d'État (conseillers présidentiels, ministres et autres décideurs de haut niveau) originaires de cinq pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | واستهدف الاجتماع كبار المسؤولين الحكوميين، مثل المستشارين الرئاسيين، والوزراء وغيرهم من كبار صناع السياسة من خمسة بلدان أفريقية غربية. |
Cette période a été marquée par une grande instabilité institutionnelle due au taux élevé de rotation des ministres et autres hauts fonctionnaires du Gouvernement. | UN | واتسمت تلك الفترة أيضاً بعدم استقرار مؤسسي كبير، مع كثرة تغيير الوزراء وكبار المسؤولين الآخرين في الحكومة. |
Ils portent en outre sur des questions d'organisation et de procédure et sur la réunion de haut niveau des ministres et autres chefs de délégation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشمل العناصر الممكنة جوانب تنظيمية وإجرائية، فضلاً عن مسائل متعلقة بالجزء الرفيع المستوى الذي سيشارك فيه وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |