Je me faisais plaisir avec mon cavalier de minuit ! | Open Subtitles | لقد كنت أمتِّع نفسي براكبي في منتصف الليل |
Je suis venu ici depuis le ranch un peu après minuit. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى المزرعة هنا عقب منتصف الليل بقليل. |
C'est minuit passé. Tu penses qu'on l'a tirée du lit ? | Open Subtitles | انه بعد منتصف الليل هل تعتقد اننا ايقظناها ؟ |
À minuit, la sentinelle du bateau sera renvoyée chez elle, et vous pourrez récupérer votre cargo. | Open Subtitles | في منتصف الليل سيتم ارسال حراس السفينة الى منازلهم حينها يمكننك استرجاع بضاعتك |
Toi et Karma ne finissez habituellement pas sa chasse au trésor d'anniversaire avant minuit. | Open Subtitles | أنت وكارما عادة لاتنهيان لعبة تفتيش عيد ميلادها حتى منتصف الليل. |
CLJ a prédit cinq signes qui annoncent la fin du monde ce soir à minuit. | Open Subtitles | أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره إلى نهاية العالم عند منتصف الليل |
La saison de la joie, de l'amour et des cadeaux commence lorsque la pendule sonne les coups de minuit. | Open Subtitles | بالإستعداد لإجازات أعياد الميلاد بأفضل شكل موسم الفرح والحب والهدايا يبدأ عندما يحل منتصف الليل |
Ça va être ma première nuit en deux semaines Je sortirai d'ici avant minuit. | Open Subtitles | ستكون الليلة الأولى خلال أسبوعين التي أغادر فيها قبل منتصف الليل. |
mais ça avait un rapport avec une transaction qui devait avoir lieu vers minuit. | Open Subtitles | لكن كان شيئاً له علاقة بصفقة يتم إبرامها حوالي منتصف الليل |
L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. | Open Subtitles | العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد |
Notre voyage vers la frontière débute ce soir, à minuit. | Open Subtitles | سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة. عند منتصف الليل. |
Ils ont attendu après minuit, ensuite, 75 costauds, ils ont grimpé sur la montagne, les sirènes hurlaient, des coups de feu... | Open Subtitles | انتظروا بعد منتصف الليل ثم صعد 75 جندياً قوياً على الجبل كانت صفارات الإنذار شغالة والأسلحة مرفوعة |
Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة |
Elle détonnera à minuit. Et je serai déjà loin. Parfait. | Open Subtitles | ستنفجر في منتصف الليل سأكون قد رحلت بعيدا |
L'argent sera déposé à 8 h et cueilli à minuit. | Open Subtitles | المال يسلم في الثامنة ويأخذ في منتصف الليل. |
Vers minuit, j'appelais les urgences et vous autres, encore et encore. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل كنت اتصل بطوارى وانتم اتصلـت واتصلـت |
Allez, les gars. On doit réparer ça avant minuit. Allez. | Open Subtitles | هيا بنا، علينا إصلاح الكرة قبل منتصف الليل. |
II l'a vu monter en voiture chaque nuit, à minuit et l'a suivi de près. | Open Subtitles | رآه يصعد سيارة غريبة كل ليلة في منتصف الليل وتبعه عن قرب |
Le légiste estime l'heure du décès aux environs de minuit. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة حوالي مُنتصف الليل. |
Ça ne ressemble pas à quelqu'un qui irait courir à minuit. | Open Subtitles | انه لا يبوا كشخص قرر ممارسة الجرى بمنتصف الليل |
En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. | UN | وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس. |
— Entre minuit et 4 heures, un avion de reconnaissance a survolé la région de Sour à haute altitude. | UN | - بين الساعة صفر والساعة ٠٠/٤ حلقت طائرة استطلاع فوق منطقة صور على علو شاهق. |
M. Kassir et M. Hawi avaient garé leur voiture, vers minuit, la nuit précédant les explosions. | UN | وكان السيد قصير والسيد حاوي قد أوقفا سيارتيهما قبل منتصف الليلة السابقة للانفجار. |
Pour commencer par le commencement, je dirai donc que je suis né un vendredi, à minuit. | Open Subtitles | بداية حياتي منذ بداية حياتي اسجل انني ولدت يوم الجمعة عند الثانية عشرة |
Ramène ma mère avant minuit, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا، اسمع، عليك اعادة والدتي الى المنزل بحلول الساعة الثانية عشر ليلا |
Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. | Open Subtitles | العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع |
Nous pouvous être ici jusqu'à minuit travaillant pour une cause commune, | Open Subtitles | قد نظل هنا لمنتصف الليل نعمل على قضية مشتركة |
C'est Euphorie à minuit qui m'a donné envie d'écrire. | Open Subtitles | عندما قرأت يوفوريا ات ميدنايت اردت ان اصبح كاتبة |
Je parie ça contre 10 $ que tu te retrouves au quart de minuit sur le bateau. | Open Subtitles | أراهن بأنك ستعمل على متن القارب في المناوبة الليلية |
Et règle numéro 3, ne pas les nourrir après minuit. Donc elle ne reste pas dormir et pas de petit déjeuner avec elle, jamais. | Open Subtitles | لا تدعهم يأكلون الطعام بعد منصف الليل مما يعني أنه لن تنام لديك ، ولن تحضى بالفطور معها أبداً |
Si j'entends un couinement de souris après minuit, j'appelle la police. | Open Subtitles | إن سمعت نميم فأر بعد منتصف الليل، سأتصل بالشرطة. |
Un porteur les a amenés à l'hôpital vers minuit sur un chariot à viande. | Open Subtitles | إلى المُستشفى بمُنتصف الليل تقريباً على عربة لنقل اللحوم |