"minuit" - French Arabic dictionary

    "minuit" - Translation from French to Arabic

    • منتصف الليل
        
    • مُنتصف الليل
        
    • بمنتصف الليل
        
    • منتصف ليلة
        
    • الساعة صفر
        
    • منتصف الليلة
        
    • الثانية عشرة
        
    • الثانية عشر
        
    • منتصف ليل
        
    • لمنتصف الليل
        
    • ميدنايت
        
    • الليلية
        
    • منصف الليل
        
    • بعد منتصف
        
    • بمُنتصف الليل
        
    Je me faisais plaisir avec mon cavalier de minuit ! Open Subtitles لقد كنت أمتِّع نفسي براكبي في منتصف الليل
    Je suis venu ici depuis le ranch un peu après minuit. Open Subtitles لقد وصلت إلى المزرعة هنا عقب منتصف الليل بقليل.
    C'est minuit passé. Tu penses qu'on l'a tirée du lit ? Open Subtitles انه بعد منتصف الليل هل تعتقد اننا ايقظناها ؟
    À minuit, la sentinelle du bateau sera renvoyée chez elle, et vous pourrez récupérer votre cargo. Open Subtitles في منتصف الليل سيتم ارسال حراس السفينة الى منازلهم حينها يمكننك استرجاع بضاعتك
    Toi et Karma ne finissez habituellement pas sa chasse au trésor d'anniversaire avant minuit. Open Subtitles أنت وكارما عادة لاتنهيان لعبة تفتيش عيد ميلادها حتى منتصف الليل.
    CLJ a prédit cinq signes qui annoncent la fin du monde ce soir à minuit. Open Subtitles أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره إلى نهاية العالم عند منتصف الليل
    La saison de la joie, de l'amour et des cadeaux commence lorsque la pendule sonne les coups de minuit. Open Subtitles بالإستعداد لإجازات أعياد الميلاد بأفضل شكل موسم الفرح والحب والهدايا يبدأ عندما يحل منتصف الليل
    Ça va être ma première nuit en deux semaines Je sortirai d'ici avant minuit. Open Subtitles ستكون الليلة الأولى خلال أسبوعين التي أغادر فيها قبل منتصف الليل.
    mais ça avait un rapport avec une transaction qui devait avoir lieu vers minuit. Open Subtitles لكن كان شيئاً له علاقة بصفقة يتم إبرامها حوالي منتصف الليل
    L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. Open Subtitles العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد
    Notre voyage vers la frontière débute ce soir, à minuit. Open Subtitles سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة. عند منتصف الليل.
    Ils ont attendu après minuit, ensuite, 75 costauds, ils ont grimpé sur la montagne, les sirènes hurlaient, des coups de feu... Open Subtitles ‫انتظروا بعد منتصف الليل ‫ثم صعد 75 جندياً قوياً على الجبل ‫كانت صفارات الإنذار شغالة ‫والأسلحة مرفوعة
    Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. Open Subtitles بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة
    Elle détonnera à minuit. Et je serai déjà loin. Parfait. Open Subtitles ستنفجر في منتصف الليل سأكون قد رحلت بعيدا
    L'argent sera déposé à 8 h et cueilli à minuit. Open Subtitles المال يسلم في الثامنة ويأخذ في منتصف الليل.
    Vers minuit, j'appelais les urgences et vous autres, encore et encore. Open Subtitles بحلول منتصف الليل كنت اتصل بطوارى وانتم اتصلـت واتصلـت
    Allez, les gars. On doit réparer ça avant minuit. Allez. Open Subtitles هيا بنا، علينا إصلاح الكرة قبل منتصف الليل.
    II l'a vu monter en voiture chaque nuit, à minuit et l'a suivi de près. Open Subtitles رآه يصعد سيارة غريبة كل ليلة في منتصف الليل وتبعه عن قرب
    Le légiste estime l'heure du décès aux environs de minuit. Open Subtitles الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة حوالي مُنتصف الليل.
    Ça ne ressemble pas à quelqu'un qui irait courir à minuit. Open Subtitles انه لا يبوا كشخص قرر ممارسة الجرى بمنتصف الليل
    En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. UN وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس.
    — Entre minuit et 4 heures, un avion de reconnaissance a survolé la région de Sour à haute altitude. UN - بين الساعة صفر والساعة ٠٠/٤ حلقت طائرة استطلاع فوق منطقة صور على علو شاهق.
    M. Kassir et M. Hawi avaient garé leur voiture, vers minuit, la nuit précédant les explosions. UN وكان السيد قصير والسيد حاوي قد أوقفا سيارتيهما قبل منتصف الليلة السابقة للانفجار.
    Pour commencer par le commencement, je dirai donc que je suis né un vendredi, à minuit. Open Subtitles بداية حياتي منذ بداية حياتي اسجل انني ولدت يوم الجمعة عند الثانية عشرة
    Ramène ma mère avant minuit, d'accord ? Open Subtitles حسنا، اسمع، عليك اعادة والدتي الى المنزل بحلول الساعة الثانية عشر ليلا
    Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. Open Subtitles العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع
    Nous pouvous être ici jusqu'à minuit travaillant pour une cause commune, Open Subtitles قد نظل هنا لمنتصف الليل نعمل على قضية مشتركة
    C'est Euphorie à minuit qui m'a donné envie d'écrire. Open Subtitles عندما قرأت يوفوريا ات ميدنايت اردت ان اصبح كاتبة
    Je parie ça contre 10 $ que tu te retrouves au quart de minuit sur le bateau. Open Subtitles أراهن بأنك ستعمل على متن القارب في المناوبة الليلية
    Et règle numéro 3, ne pas les nourrir après minuit. Donc elle ne reste pas dormir et pas de petit déjeuner avec elle, jamais. Open Subtitles لا تدعهم يأكلون الطعام بعد منصف الليل مما يعني أنه لن تنام لديك ، ولن تحضى بالفطور معها أبداً
    Si j'entends un couinement de souris après minuit, j'appelle la police. Open Subtitles إن سمعت نميم فأر بعد منتصف الليل، سأتصل بالشرطة.
    Un porteur les a amenés à l'hôpital vers minuit sur un chariot à viande. Open Subtitles إلى المُستشفى بمُنتصف الليل تقريباً على عربة لنقل اللحوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more