"minul" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • الأمم المتحدة في ليبيريا
        
    • ليبريا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في ليبريا في
        
    • للبعثة إلى
        
    • ليبريا تقوم
        
    • ليبريا في الفترة
        
    • ليبريا للفترة
        
    • ليبريا وبعثة مراقبي
        
    • ليبريا وذلك
        
    • المتحدة في ليبريا فيما
        
    • المتحدة في ليبريا قد
        
    • في ليبريا أن
        
    • البعثة في ليبريا
        
    • التي تنفذها بعثة
        
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Les suspects ont alors été transférés au commissariat de police de Zwedru le même jour avec l'aide de la MINUL. UN ثم نقل المشتبه فيهم إلى مركز الشرطة في زويدرو في اليوم نفسه بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le Bureau a été établi sur la base des ressources existantes de la MINUL. UN أُنشئ المكتب في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستخدام الموارد المتاحة.
    Rapport d'enquête sur une fraude à l'assurance maladie impliquant un membre du personnel de la MINUL UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Les usagers peuvent accéder au réseau de la MINUL d'où qu'ils se trouvent grâce à un réseau privé virtuel. UN يمكن الاتصال بشبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أي مكان في العالم من خلال الشبكة الإلكترونية الخاصة
    Exposé par la MINUL et l'équipe de pays sur la situation sécuritaire et les priorités des Nations Unies UN الإحاطة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري عن الحالة الأمنية وأولويات الأمم المتحدة
    La MINUL a dit au Groupe d’experts qu’elle avait inclus une formation complémentaire dans la proposition de projets à effet rapide mentionnée ci-dessus. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأنها أدرجت التدريب التكميلي كجزء من الاقتراح المشار إليه أعلاه.
    L'établissement du budget de la MINUL est achevé. UN تم إنجاز ميزانية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    La composante appui à la MINUL a été établie rapidement grâce au recours du personnel de ces équipes de déploiement rapide. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشئ عنصر دعم البعثة بسرعة باستخدام أفراد من فريق الانتشار السريع.
    Les troupes de la MINUL et la police civile sont rapidement intervenues pour empêcher la situation de s'aggraver. UN وسارعت القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الشرطة المدنية بالتدخل للحيلولة دون تصعيد الموقف.
    Je recommande aussi que la MINUL assume le commandement et le contrôle de cette unité et lui fournisse le soutien requis. UN وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها.
    Enquête concernant des allégations relatives à la sollicitation d'une commission occulte par un fonctionnaire de la MINUL UN التحقيق في ادعاءات تتعلق بمطالبة أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعمولة غير مشروعة
    La MINUL a enquêté sur les affaires relevées par le Comité des commissaires aux comptes et les divergences ont été rectifiées. UN وحققت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الحالات التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصحيح حالات التضارب.
    À la suite de cette collaboration, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) assumera la responsabilité générale de la sûreté aérienne. UN ونتيجة لهذا التعاون، فإن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سوف تتولى عام 2008 المسؤولية التامة عن السلامة الجوية.
    Enfin, l'ONUCI continuera à organiser des patrouilles coordonnées avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) dans les zones frontalières. UN يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود.
    La MINUL, par exemple, offre des quartiers temporaires dans les localités où il n'existe pas d'autres possibilités de logement. UN فعلى سبيل المثال، توفر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دور ضيافة عابرة حيثما لا تتوافر أماكن إيواء بديلة.
    La MINUL a pour politique de faire tourner ses stocks de boîtes de rations composites. UN لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سياسة لتداول علب حصص الإعاشة الميدانية.
    La MINUL a institué une procédure normalisée de collecte et de communication des données destinées aux dossiers de justificatifs. UN وأنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عملية معيارية فعالة لجمع معلومات حافظة الأدلة والإبلاغ عنها.
    Il conviendrait que cet effort soit soutenu par la MINUL et le HCDH. UN والمفروض أن تدعم هذا الجهد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Visites d'évaluation techniques ont été effectuées à la MINUL et à la MINUSTAH. UN أجريت زيارتان للتقييم التقني إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Les bulletins d'information quotidiens de la radio de la MINUL sont traduits dans les langues locales. UN يتم ترجمة النشرات الإخبارية الإذاعية اليومية للبعثة إلى لغات محلية لبثها يوميا
    Cependant, la MINUL était en train d'expérimenter le nouveau système électronique d'évaluation de la performance, qui devrait constituer un progrès par rapport au système e-PAS. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقوم حاليا بتجربة النظام الجديد للتقييم الإلكتروني الذي يتوقع أن يحسن النظام الحالي التقييم الإلكتروني للأداء.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix s'est rendu au Libéria du 14 au 17 juin pour rencontrer les acteurs nationaux et internationaux et dresser le bilan des opérations de la MINUL. UN 11 - وقد زار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ألان لوروي، ليبريا في الفترة من 14 إلى 17 حزيران/يونيه، لإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين واستعراض عمليات البعثة.
    Note du Secrétaire général sur le financement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour la période allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 UN تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
    Les rapports générés par le système ont été extraits et vérifiés et d'importantes anomalies ont été trouvées dans ceux concernant la MINUL et la MONUG. UN وجرى استخراج التقارير التي يصدرها نظام المعلومات هذه واختبارها من حيث سلامتها وتبين وجود اختلافات كبيرة في المعلومات الواردة في هذه التقارير بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Elles ont été progressivement étendues à l'intérieur du Libéria à mesure que la MINUL déployait un nombre croissant de troupes pendant le programme de démobilisation et de désarmement. UN وقد تم توسيع نطاق عمليات البحث بشكل مطرد لكي تشمل المناطق الداخلية في ليبريا وذلك مع زيادة انتشار أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أثناء برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de la MINUL, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 73 - تتمثل الإجراءات التي يُطلب إلى الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما يلي:
    Dans le rapport intermédiaire qu'il a publié au quatrième trimestre 2009, le Comité a confirmé que la recommandation avait été appliquée par la MINUSTAH et la MINUL. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الصادر في الربع الرابع من عام 2009 أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد نفذتا التوصية.
    La MINUL a fait savoir qu'un projet de directive et d'instruction administrative sur l'utilisation des véhicules de la Mission en dehors du service était en cours d'examen et serait ensuite adopté. UN وقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن ثمة مشروع أمر إداري وسياسة عامة بشأن استخدام مركبات البعثة في أغراض خارج أوقات الدوام هو حاليا قيد المراجعة تمهيدا للموافقة النهائية عليه.
    Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria UN إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا
    Des modules de formation devraient être élaborés à l'intention des anciens combattants qui souhaitent s'adonner à l'extraction de diamants et de l'or comme un véritable moyen de subsistance dans le cadre des programmes exécutés actuellement au Libéria par le PNUD et la MINUL; UN ويتعين وضع نماذج للتدريب للمقاتلين السابقين الراغبين في العمل في مجال تعدين الماس والذهب كخيار ووسيلة مجدية لكسب الرزق عن طريق البرامج التي تنفذها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus