"minustah" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
        
    • الأمم المتحدة في هايتي
        
    • بمقر البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • هايتي وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في هاييتي
        
    • تقوم بها البعثة
        
    • المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من
        
    • موجة التضمين
        
    • وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • المتحدة للاستفتاء في الصحراء
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتثبيت
        
    • لتحقيق الاستقرار في هايتي في
        
    • ما بعد الزلزال
        
    • هايتي لم
        
    De même, nous appuyons le renouvellement du mandat de la MINUSTAH sous la forme recommandée par le Secrétaire général. UN ونؤيد أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حسبما أوصى الأمين العام.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapports d'enquête sur une affaire d'extorsion mettant en cause un ancien fonctionnaire et des vacataires à la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport concernant le contingent sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن ارتكاب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاستغلال وانتهاك جنسيين
    Rôle de la MINUSTAH et de l'équipe de pays des Nations Unies en faveur du développement à long terme d'Haïti UN دور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري في التصدي لتنمية هايتي على المدى الطويل
    Non réalisé, le mémorandum d'accord entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH n'ayant pas encore été signé UN لم تتم إذ لم تُوقع بعد مذكرة التفاهم بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    La MINUSTAH a expliqué que la passation tardive de ces bons de commande était due à des circonstances particulières. UN وأوضحت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أنه كان هناك ظروف خاصة لأوامر الشراء.
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Il propose une réflexion sur la section < < droits de l'homme > > de la MINUSTAH. UN ويقترح تقييماً لقسم " حقوق الإنسان " في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Groupe salue la MINUSTAH pour les efforts qu'elle déploie depuis plusieurs mois afin de donner toute sa place à cette thématique tant dans l'action des pouvoirs publics haïtiens que dans l'aide internationale. UN ويشيد الفريق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لما بذلته من جهود على مدار الأشهر القليلة الماضية لإعطاء المسألة المكانة التي تستحقها ضمن أنشطة الحكومة الهايتية وفي سياق المعونة الدولية.
    Il y a 10 mois seulement, un séisme destructeur frappait Haïti, ce qui a eu de graves conséquences pour la population et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN فقبل 10 شهور فقط، ضرب هايتي زلزالٌ مدمر، أثر بشكل خطير على شعب هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La police nationale haïtienne a réussi à limiter de pareils incidents, de concert avec la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). UN وقد نجحت الشرطة الوطنية في هايتي بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحد من هذه الحوادث.
    1. Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) UN 1 - بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Les membres du Conseil ont exprimé leur profonde gratitude pour le travail accompli par le personnel et les contingents de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    D'autres États Membres ont demandé à la prorogation du mandat de la MINUSTAH. UN ودعت دول أعضاء أخرى إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Les répercussions du séisme survenu en Haïti sur la MINUSTAH UN أثر زلزال هايتي على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    10. Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) UN 10 - بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    De plus, la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) doit mettre en place des programmes connexes de lutte contre les violences communautaires. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مهمة إعداد برامج في مجال الحد من العنف المجتمعي.
    La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. UN كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة.
    C'est pourquoi nous fournissons à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) des policiers civils, des officiers d'état-major militaires et des spécialistes des services correctionnels. UN لهذا نزود بعثة الأمم المتحدة في هايتي بضباط شرطة وضباط عسكريين وخبراء في مجال الإصلاحيات.
    En dépit de la destruction complète de son siège par le séisme, la MINUSTAH a pu reprendre ses opérations dans maintes parties d'Haïti. UN 11 - واعتبر أنه رغم التدمير الكامل الذي لحق بمقر البعثة جراء الزلزال، فهي تمكنت من معاودة عملياتها في أنحاء عدة من هايتي.
    La tournée prévue à la MINUSTAH n'a pas été effectuée en raison de la perte de personnel essentiel à la suite du séisme. UN ولم تجر الزيارة المقرر القيام بها إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هاييتي نظرا لفقدان موظفين رئيسيين بعد وقوع الزلزال
    Un soutien bilatéral sera crucial dans tous ces domaines et devrait être étroitement coordonné avec les efforts de la MINUSTAH. UN وسيشكل الدعم الثنائي في جميع هذه المجالات عاملا حاسما، وينبغي تنسيقه بشكل وثيق مع جهود ذات صلة تقوم بها البعثة.
    Le Secrétaire général s'est déclaré vivement préoccupé par les conséquences catastrophiques de ce séisme et a proposé une augmentation de l'effectif de la MINUSTAH aux fins d'appuyer les importants efforts de reconstruction et de stabilisation. UN وأعرب الأمين العام عن قلقه العميق إزاء الآثار الكارثية للزلزال، واقترح زيادة في مستوى القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل دعم الجهود الكبيرة المبذولة في مجالي الإنعاش والاستقرار.
    Le nombre de produits exécutés a été plus important que prévu en raison de la popularité croissante de la station de radio FM de la MINUSTAH, grâce à laquelle la participation d'interlocuteurs haïtiens a augmenté. UN نجمت الزيادة في المخرجات عن ارتفاع شعبية محطة البث الإذاعي على موجة التضمين الترددي التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، والتي بدورها عززت مشاركة المحاورين الهايتيين
    Biens non durables - contrôle de l'entreposage - MINUSTAH, MINURSO et MINUT UN الممتلكات المستهلكة - مراقبة التخزين - بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Il note en particulier que le budget de la MINUSTAH est le seul à ne pas avoir été présenté à la Commission. UN وعلى وجه الخصوص، يعتبر البند المتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي هو البند الوحيد الذي لم يعرض بعد على اللجنة.
    Les renforts consécutifs au séisme étaient motivés par la nécessité de donner à la MINUSTAH un supplément de ressources à l'appui des secours humanitaires tout en maintenant un environnement sûr et stable et en contribuant encore au rétablissement de la capacité institutionnelle du pays. UN 49 - استندت الزيادة في مرحلة ما بعد الزلزال إلى الحاجة إلى توفير موارد إضافية للبعثة كي تدعم جهود الإغاثة الإنسانية، في حين تواصل الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتسهم في استعادة القدرات المؤسسية في هايتي.
    Les membres de la section < < droits de l'homme > > et de la section < < justice > > de la MINUSTAH lui ont fourni un soutien sans faille, tant à Port-au-Prince qu'au cours de ses déplacements, et partagé avec lui leur évaluation de la situation et de l'avancement des réformes en cours. UN فأفراد قسم " حقوق الإنسان " وقسم " العدالة " في بعثة الأمم المتحدة في هايتي لم يدخروا وسعاً في دعمه، سواءً في بور - أو - برانس أو أثناء تنقلاته، وأطلعوه على تقييمهم للحالة ولسير الإصلاحات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus