Mais avant de pouvoir vraiment le saisir et le coucher sur le papier... l'effet des verres s'estompait, et tout disparaissait... comme un mirage. | Open Subtitles | و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب |
Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage. | UN | وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب. |
La paix continue d'être un mirage pour les populations de ces territoires. | UN | ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي. |
La place pour handicapés est le mirage du désert du parking. | Open Subtitles | ساحة وقوف المعاقين هي بمثابة السراب لصحراء أماكن الوقوف |
La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret. | UN | وعلى المؤتمر أن لا يجري وراء السراب بل أن يعمل نحو تحقيق نتيجة جوهرية. |
:: Retrait des avions stratégiques mirage IV de la mission nucléaire; | UN | :: سحب الطائرات الاستراتيجية من طراز ميراج 4 من المهمة النووية؛ |
Le progrès social et de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande sont restés pour de nombreuses nations un mirage toujours plus lointain. | UN | وأصبح التقدم الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة في جـو مــن الحريــة أفسح بالنسبة لكثير من الدول مجرد سراب يتراجع باستمرار. |
♪ Un petit mirage dans le ciel bleui ♪ | Open Subtitles | ♪ سراب قليلا في اللون الأزرق ♪ هل جعلتة يهرب من طابق الملهى؟ |
En courant si vite, tu crées des rémanences multiples de toi-même, tu crées un mirage de vitesse. | Open Subtitles | حسنًا، كيف أفعل هذا؟ بالركض سريعًا مكونًا عدة صور من نفسك مكونًا سراب سرعة |
Et non, ce n'est pas un mirage que vous avez vu sur la piste de danse. | Open Subtitles | ونعم، لم يكن ذلك مجرد سراب رأيت على حلبة الرقص. |
C'est un reflet, Un mirage de vitesse, si vous voulez. | Open Subtitles | إنه ما بعد الصورة، سراب سرعة، إذا أردت |
Il est parti comme il est venu. un mirage de ma vie amoureuse perdue. | Open Subtitles | ذهبفجأةوجاءفجأة سراب من حب حياتي المفقود |
Mais c'est un mirage. | Open Subtitles | عبر قضايا عالقة كسبب لكى تظل هنا لكنه سراب |
Je sais, c'était un mirage, mais quand on a passé la dernière dune, | Open Subtitles | اعرف انه كان سراب لكن عندما عبرنا الكثبان الرملية الماضية |
Tout le temps... penser au mirage, ou comme ce sentiment, la lucidité... comment il pouvait n'être, qu'un symptôme de l'autre face de la maladie se manifestant. | Open Subtitles | طوال الوقت أفكر في السراب .. أوكيف هذا الشعور والصفاء .. كيف يمكن أن يكون هذا مجرد أعراض |
C'est une illusion d'optique, une sorte de mirage. | Open Subtitles | يجب أن يكون نوعا من الوهم البصري، أو نوعا من السراب |
- "D'un seul coup, cet homme est entré, apparaissant, disparaissant tel un mirage". | Open Subtitles | يأتي مثل الظل,كخيال يظهر و يختفي مثل السراب |
:: Retrait des avions stratégiques mirage IV de la mission nucléaire; | UN | :: سحب الطائرات الاستراتيجية من طراز ميراج 4 من المهمة النووية؛ |
— Un appareil de surveillance à altitude moyenne (mirage IV) | UN | ● طائرة واحدة للاستطلاع من ارتفاعات متوسطة من طراز ميراج ٤؛ |
Véhicule téléguidé MiG-21 et réservoir de pulvérisation de mirage | UN | طائرة ميغ 21 الموجهة من بُعد وصهريج ميراج للرش |
Le mirage peut voler pendant 40 minutes, ce qui correspond à environ 300 milles marins. | UN | وبمقدور طائرة الميراج أن تطير لمدة ٤٠ دقيقة، قاطعة مسافة قدرها حوالي ٣٠٠ ميل بحري. |
C'est pour ça que je pense à amener mirage à Trois en tournée avec elle, comme première partie. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت افكر بإرسال فرقة ( ماراجي توا ) معها في الجولة كي يفتتحن العرض |
10. Les avions U-2 et mirage IV sont des plates-formes servant à la collecte d'images. | UN | ١٠ - والطائرتان طراز U2 وميراج ٤ هما منصتان للتصوير الجوي. |