La mise en œuvre du Plan de travail a permis d'obtenir des résultats importants dans le domaine humanitaire. | UN | وعلى الرغم من هذا الوضع، أسفر تنفيذ خطة العمل عن تحقيق إنجازات كبيرة في الجانب الإنساني. |
Tous les États parties doivent désormais œuvrer de concert pour promouvoir la mise en œuvre du Plan d'action du TNP. | UN | الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي. |
Le Plan d'action national 2003 définissant les principes directeurs de la protection sociale des personnes âgées a servi de guide pour la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid. | UN | وتشكل خطة العمل الوطنية التي تحدد الخطوط التوجيهية لرفاه المسنين نبراسا يوجه تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? | UN | وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك. |
Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. | UN | وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات. |
À l'issue de son mandat, le Gouvernement soumettra au Parlement un rapport sur la politique des droits de l'homme évaluant la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل. |
La Commission nationale de mise en œuvre du Plan national d'action sur les droits de l'homme; | UN | اللجنة الوطنية المكلفة بتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Il a souligné la mise en œuvre du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
Elle a salué les réalisations du pays, notamment la mise en œuvre du Plan national d'action et la réadaptation des anciens enfants soldats. | UN | وحيّت الإنجازات التي حققتها بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين وغيرهم من الجنود. |
Plus de 100 personnes y ont participé régulièrement et continuent à être impliquées dans le processus de décision dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | فاشترك في إعدادها أكثر من 100 شخص بانتظام، وأصبحوا يشاركون في عملية اتخاذ القرار في إطار تنفيذ خطة العمل. |
Le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
A terme, le projet doit contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action national pour l'élimination du travail des enfants au Mali (PANITEM). | UN | ويتوقع أن يسهم المشروع، لدى إنجازه، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي. |
Rapport d'activité d'Oslo Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة عمل فيينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les deuxième et les troisième Assemblées des États parties | UN | تقرير أوسلو المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف |
Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique du FNUAP | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences devrait prendre des mesures pour assurer la bonne marche des services pendant la mise en œuvre du Plan. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الاستمرار السلس لخدماتها خلال تنفيذ الخطة. |
Conformément aux recommandations de cette équipe, la mise en œuvre du Plan auxiliaire relatif aux castes répertoriées fait l'objet d'une rationalisation. | UN | ويجري، حالياً، ترشيد تنفيذ الخطة الفرعية للطبقات المنبوذة، عملاً بتلك التوصيات. |
Le Conseil des ministres a confié au Comité directeur interministériel et à un sous-comité ministériel de supervision la mise en œuvre du Plan national d'action. | UN | لتنفيذ خطة العمل الوطنية، عين مجلس الوزراء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات ولجنة فرعية للإشراف تابعة لمجلس الوزراء. |
- Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; | UN | :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du Plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. | UN | ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين. |
Elle a pris note de la mise en œuvre du Plan national en faveur de l'enseignement supérieur et d'un programme de bourses. | UN | ونوهت بتنفيذ الخطة الوطنية للتعليم العالي وتنفيذ برنامج للمنح الدراسية. |
mise en œuvre du Plan d'action de Bali et éléments du document final. Note du Président | UN | إنجاز خطة عمل بالي وعناصر النتائج المتفق عليها. مذكرة مقدمة من الرئيس |
:: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du Plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. | UN | :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du Plan stratégique relatif au secteur de la justice ainsi que des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins, y compris les programmes de réinsertion, pour renforcer le système carcéral. | UN | مواصلة الحكومة إحراز التقدم فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، وبالتوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات، بما في ذلك برامج إعادة الإدماج من أجل تعزيز نظم السجون |
Financement des activités thématiques permettant la mise en œuvre du Plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF | UN | التمويل المواضيعي بوصفه أداة مالية لدعم خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Il y était aussi demandé aux États parties de fournir des informations relatives à leur mise en œuvre du Plan d'action. | UN | وطلبت الرسالة أيضاً إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذها خطة العمل(). |
La Suisse a soumis, pour la seconde fois, un rapport national sur sa mise en œuvre du Plan d'action de 2010. | UN | وأفاد بأن سويسرا قدمت تقريرها الوطني الثاني بشأن تنفيذها لخطة العمل لعام 2010. |
Rapport semestriel sur la mise en œuvre du Plan | UN | تقرير مرحلي كل ستة أشهر عن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
D'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du Plan financier. | UN | على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية. |