"mme hampson a" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة هامبسون
        
    À la même séance, Mme Hampson a exposé ses conclusions. UN وفي الجلسة ذاتها، قدمت السيدة هامبسون ملاحظاتها الختامية.
    À la même séance, Mme Hampson a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    À la même séance, Mme Hampson a exposé ses conclusions; UN وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    Mme Hampson a également été invitée à soumettre à la SousCommission à sa cinquanteseptième session un document de travail étoffé. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيدة هامبسون أن تقدم لها ورقة عمل موسعة في دورتها السابعة والخمسين.
    Mme Hampson a rejeté les arguments invoquant la résistance populaire et la popularité électorale. UN ورفضت السيدة هامبسون الحجج المتصلة بالمقاومة الشعبية والشعبية الانتخابية.
    Mme Hampson a indiqué que lorsque la décision d'abolir la peine de mort avait été prise au Royaume-Uni, la majorité de la population n'était pas en faveur d'une telle décision. UN وذكرت السيدة هامبسون أنه عندما صدر قرار إلغاء عقوبة الإعدام في المملكة المتحدة، لم تكن غالبية الجمهور تؤيد هذا القرار.
    Mme Hampson a proposé d'établir un document sur la mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes. UN واقترحت السيدة هامبسون إعداد وثيقة عن التنفيذ المحلي الفعلي للالتزام بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    69. Mme Hampson a amendé oralement le paragraphe 2 de ce projet de résolution, ce qui a également été accepté par les auteurs. UN 69- وقامت السيدة هامبسون بتنقيح الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار شفهياً، ووافق مقدمو المشروع على ذلك أيضاً.
    140. Mme Hampson a révisé oralement les paragraphes 3 et 6 de ce projet de résolution. UN 140- وقامت السيدة هامبسون بتعديل الفقرتين 3 و6 من منطوق مشروع القرار شفهياً.
    Mme Hampson a indiqué qu'elle était disposée à poursuivre sa réflexion sur le sujet et à soumettre une note à la Présidente dans un délai d'un mois environ. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى أنها مستعدة لمتابعة هذا الموضوع وإعداد مذكرة ستحيلها بعدئذ إلى الرئيسة في غضون شهر تقريباً.
    Mme Hampson a dit que la question essentielle était celle de savoir quels mécanismes il faudrait mettre en place afin de déterminer si le droit à un recours était respecté dans la pratique. UN وقالت السيدة هامبسون إن المسألة الرئيسية هي ماهية الآليات التي يجب وضعها لتقييم مدى تطبيق الحق في الانتصاف عملياً.
    Mme Hampson a ajouté cependant que le fait pour un État de ne pas engager des poursuites pénales contre les auteurs de crimes constituerait néanmoins une violation du droit des droits de l'homme. UN غير أن السيدة هامبسون أضافت أن عدم تقديم الدولة مرتكبي الجرائم إلى العدالة يعتبر عادة انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان.
    Mme Hampson a affirmé que le droit des droits de l'homme était fondé sur un principe de réglementation et d'application des lois. UN وقالت السيدة هامبسون إن قانون حقوق الإنسان يستند إلى نموذج لحفظ الأمن والنظام أو إنفاذ القوانين.
    Mme Hampson a repris la parole pour souligner que le problème ne portait pas sur la peine capitale mais sur le procès équitable. UN وأخذت السيدة هامبسون الكلمة من جديد لتؤكد أن المشكلة لا تتعلق بعقوبة الإعدام وإنما بالمحاكمة العادلة.
    À la même séance, Mme Hampson a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    63. Mme Hampson a révisé oralement les paragraphes 1 et 2 du projet de résolution. UN 63- ونقحت السيدة هامبسون شفوياً الفقرتين 1 و2 من منطوق مشروع القرار.
    À la même séance, Mme Hampson a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    À la même séance, Mme Hampson a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    65. Mme Hampson a relevé des analogies frappantes entre les problèmes et les affaires dont était saisie la SousCommission. UN 65- ولاحظت السيدة هامبسون أوجه تشابه مثيرة للانتباه بين المشاكل والحالات المعروضة على اللجنة الفرعية.
    Mme Hampson a estimé, elle aussi, que des mesures exceptionnelles devaient être limitées dans le temps. UN وأقرت السيدة هامبسون بأن التدابير الاستثنائية ينبغي أن تكون محدودة في الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus