Mme Pimentel se félicite des progrès accomplis par la nouvelle Constitution, y compris l'article 68 concernant les unions de fait. | UN | 55 - السيدة بيمنتل: رحبت بالتقدم الذي أحرزه الدستور الجديد بما في ذلك المادة 68 بشأن الاتحادات الفعلية. |
Mme Pimentel demande s'il existe des services de santé destinés spécifiquement aux personnes âgées et aux personnes handicapées. | UN | 19 - السيدة بيمنتل: سألت إن كانت توجد أي خدمات للرعاية الصحية تقدم خصيصا لكبيرات السن والمعوقات. |
Mme Pimentel déclare que de nombreuses études ont été faites, dans la région, au sujet du lien entre la pénalisation de l'avortement et le taux de mortalité maternelle. | UN | 31 - السيدة بيمنتل: قالت إن دراسات كثيرة قد أجريت في المنطقة بشأن الصلة بين تجريم الإجهاض ومعدل الوفيات النفاسية. |
Mme Pimentel dit que, d'après le rapport, seul l'enseignement primaire est gratuit et obligatoire. | UN | 9 - السيدة بيمنتيل: قالت إن التعليم الابتدائي فقط، استنادا إلى التقرير، مجاني وإلزامي. |
Mme Pimentel aimerait savoir quel niveau de formation va être dispensé aux juges des tribunaux spécialisés dont la mise sur pied est prévue par la Loi contre le féminicide. | UN | 34 - السيدة بيمنتيل: سألت عن مستوى التدريب الذي سيقدم إلى قضاة المحاكم المتخصصة التي ستنشأ بموجب القانون ضد قتل الإناث. |
Mme Halperin-Kaddari, Mme Pimentel et Mme Zou Xiaoqiao sont élues vice-présidentes par acclamation. | UN | 8 - تم انتخاب السيدة هالبرين - كاداري والسيدة بيمنتيل والسيدة زو سياوكياو نائبات للرئيسة بالتزكية. |
Mme Pimentel estime que le Gouvernement gambien ne prête pas une attention suffisante à la violence domestique contre les femmes. | UN | 5 - السيدة بيمينتيل: قالت إن اهتمام حكومة غامبيا بالعنف المنزلي الموجه ضد المرأة غير كافٍ. |
Mme Pimentel dit que les stéréotypes sexistes contribuent à la création d'une culture qui accepte la discrimination et la violence, y compris la violence dirigée contre les femmes, comme allant de soi. | UN | 36 - السيدة بيمنتل: قالت إن القوالب النمطية الجنسانية ساعدت على إيجاد ثقافة، أصبح فيها التمييز والعنف بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة مقبولاً كشيء طبيعي. |
Mme Pimentel félicite l'État partie de l'augmentation du taux d'utilisation des contraceptifs depuis 1996. | UN | 3 - السيدة بيمنتل: أثنت على الدولة الطرف لارتفاع معدل انتشار موانع الحمل منذ 1996. |
Mme Pimentel félicite l'État partie de sa franchise et des efforts qu'il a réalisés au chapitre de la reconstruction postconflit. | UN | 22 - السيدة بيمنتل: أشادت بالدولة الطرف لصراحتها والجهود التي بذلتها في مجال إعادة البناء بعد الحرب. |
Selon Mme Pimentel, il est particulièrement important que le gouvernement se serve des recommandations générales pour établir ses programmes et ses politiques. | UN | 32 - السيدة بيمنتل: قالت إنه من المهم بوجه خاص أن تستفيد الحكومة من التوصيات العامة في صياغة البرامج والسياسات. |
59. En réponse à la question posée par Mme Pimentel, elle dit que la possibilité de créer une police locale a été examinée tout récemment. | UN | 59 - وردا على سؤال وجهته السيدة بيمنتل قالت أنه قد نوقشت منذ فترة قريبة جدا إمكانية إنشاء قوة شرطة مجتمعية. |
Mme Pimentel accueille avec satisfaction les informations sur la lutte contre les stéréotypes menée auprès des jeunes enfants. | UN | 91 - السيدة بيمنتل: رحبت بالمعلومات المتعلقة بالعمل على مكافحة القوالب النمطية بالنسبة للأطفال الصغار. |
Mme Pimentel demande si l'importance pour le budget national des envois de fonds des travailleuses migrantes est reconnue. | UN | 4 - السيدة بيمنتيل: سألت عما إذا كانت الميزانية الوطنية تعترف بأهمية التحويلات التي ترسلها العاملات المهاجرات. |
Mme Pimentel suggère que la recommandation général no 24 sur la santé pourrait s'avérer utile. | UN | 13 - السيدة بيمنتيل: أشارت إلى أن التوصية العامة رقم 24 للجنة المتعلقة بالصحة يمكن أن تكون مفيدة. |
Mme Pimentel invite la délégation à répondre à ses questions relatives à la santé. | UN | 13 - السيدة بيمنتيل: حثت الوفد على الإجابة على تساؤلاتها عن المسائل الصحية. |
Mme Pimentel souhaiterait recevoir des éclaircissements concernant l'interprétation que donne l'État partie du viol marital. | UN | 50 - السيدة بيمنتيل: قالت إنها تود الحصول على توضيحات بخصوص تفسير الدولة الطرف للاغتصاب داخل الزواج. |
Mme Simms, prenant la parole au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, propose la candidature de Mme Pimentel aux fonctions de Vice-Présidente. | UN | 18- السيدة سمز: تكلمت نيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فرشحت السيدة بيمنتيل لمنصب نائبة للرئيسة. |
Mme Pimentel et Mme Belmihoub-Zerdani sont élues Vice-Présidentes par acclamation et l'élection de la troisième Vice-Présidente est reportée à une date ultérieure. | UN | 21- انتُخِبت السيدة بيمنتيل والسيدة بلميهوب-زرداني نائبتين للرئيسة بالإجماع دون تصويت، وأُرجئ انتخاب النائبة الثالثة للرئيسة إلى تاريخ لاحق. |
Mme Pimentel déclare attendre, de la part de la délégation mongole, des réponses à ses questions, ou, tout au moins, leur prise en compte. | UN | 32 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تنتظر من الوفد ردا على أسئلتها أو على الأقل اعترافا بها. |
Article 2 : Mme Dairiam, M. Flinterman, Mme Gnacadja, Mme Morvai, Mme Pimentel et Mme Šimonović; | UN | المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش. |