"modalités de financement" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل الاعتماد
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • طرائق التمويل
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • طرائق تمويل
        
    • أساليب التمويل
        
    • طريقة تمويل
        
    • طريقة التمويل
        
    • الترتيبات المالية
        
    • تمويل الاعتمادات
        
    • آلية التمويل
        
    • السياسة التمويلية
        
    • أساليب مالية
        
    • بطرائق التمويل
        
    • خيارات التمويل
        
    modalités de financement pour la période du 1er août 2003 au 30 juin 2004 UN تمويل الاعتماد للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    modalités de financement pour la période allant du 1er août 2003 au 30 juin 2004 UN تمويل الاعتماد المتعلق بالفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    La Cinquième Commission doit prendre des mesures d'urgence sur les modalités de financement et de soutien des missions collectives spéciales. UN ويلزم على وجه السرعة أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة.
    Elle souhaitait savoir quels cas avaient été résolus et quelles modalités de financement avaient été utilisées. UN وتساءل عـن الحـالات التي جرى تسويتها، وعن طرائق التمويل التي استخدمت في ذلك.
    La mise sur pied de projets similaires avec d'autres organisations, selon des modalités de financement comparables, pourrait aider à financer les activités susmentionnées. UN وثمة مشاريع مماثلة مع منظمات أخرى، تُستخدم فيها ترتيبات تمويل موازية، قد تساعد في تمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    Une fois cette question résolue, l'Organisation sera mieux à même d'examiner les modalités de financement des activités opérationnelles. UN فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    modalités de financement du crédit ouvert pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 UN تمويل الاعتماد للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    modalités de financement du crédit ouvert pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 UN تمويل الاعتماد للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    modalités de financement du crédit additionnel ouvert pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 UN تمويل الاعتماد الإضافي للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
    État récapitulatif des modalités de financement de la phase de démarrage de nouvelles missions UN موجز ترتيبات التمويل في مرحلة بدء بعثات جديدة
    Existe-t-il une procédure régulière officielle pour s'assurer que les modalités de financement des organes de réglementation des commissaires aux comptes n'influent pas sur leur indépendance? UN هل هناك عملية رسمية لضمان عدم إضرار ترتيبات التمويل المتاحة لمنظمي مراجعة الحسابات باستقلالية هؤلاء؟
    que les modalités de financement des activités de contrôle et de respect des normes n'influent pas sur leur indépendance? UN هل هناك عملية رسمية لضمان عدم إضرار ترتيبات التمويل المتاحة للرصد والامتثال باستقلالية هؤلاء؟
    Elle souhaitait savoir quels cas avaient été résolus et quelles modalités de financement avaient été utilisées. UN وتساءل عـن الحـالات التي جرى تسويتها، وعن طرائق التمويل التي استخدمت في ذلك.
    modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2009 UN طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية، 2009
    Les modalités de financement des activités de soutien du Siège présentent deux importantes lacunes. UN وتشوب ترتيبات تمويل الدعم المقدم من المقر ثغرتان هامتان.
    modalités de financement du Bureau des services de contrôle interne UN ترتيبات تمويل مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La délégation cubaine se réserve le droit de ne pas se joindre à l'avenir au consensus sur un projet de résolution qui prévoirait des modalités de financement analogues. UN وإن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في عدم الانضمام مستقبلا إلى توافق آراء بصدد أي مشروع قرار ينص على طرائق تمويل مماثلة.
    Les modalités de financement choisies devraient encourager le réalisme et la prévisibilité dans la planification et l'exécution des programmes, sans pour autant ébranler l'engagement des donateurs à atteindre les objectifs fixés en matière de ressources. UN وينبغي في أساليب التمويل المختارة أن تعزز النزعة الواقعية والقدرة على التنبؤ على صعيدي التخطيط واﻹنجاز، دون حيدان عن التزام المانحين بالوفاء بالموارد المستهدفة.
    La question essentielle des modalités de financement des activités du Tribunal reste à régler. UN إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
    Il propose de revenir sur la question des modalités de financement dans le cadre du rapport qu'il a demandé au paragraphe 18. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    modalités de financement proposées pour l'exercice biennal 2006-2007 UN رابعا - الترتيبات المالية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    modalités de financement du crédit ouvert pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 UN تمويل الاعتمادات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
    Elles ont demandé un complément d'information sur les modalités de financement révisées de la réserve constituée aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وطلبت الوفود معلومات إضافية عن آلية التمويل المنقحة لاحتياطي التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    1.13 Changements intervenus dans les modalités de financement et d'affiliation durant la période considérée UN 1-13 التغييرات في السياسة التمويلية وأحكام إنهاء خطة المعاشات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    - À mobiliser un soutien pour le renforcement des capacités nationales afin que les pays puissent définir et appliquer des approches et des technologies nouvelles et qu'ils puissent former des entrepreneurs et mettre en place de nouvelles modalités de financement et de crédit; UN - تعبئة الدعم لبناء القدرات المحلية حتى يمكن للبلدان أن تحدد وتستفيد من فرص النﱡهج والتكنولوجيات الجديدة وكذلك تدريب منظمي المشاريع وتنفيذ أساليب مالية/ائتمانية جديدة.
    II.B.4 Comparaison et évolution des modalités de financement assorties ou non de restrictions UN مقارنة الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بطرائق التمويل غير المقيدة والمقيدة
    Il indique également les modalités de financement possibles et recommande d'opter pour la mise en recouvrement de quotes-parts échelonnées sur cinq ans, assortie de la souscription d'une lettre de crédit, dispositif considéré comme le plus approprié. UN ويقدم التقرير أيضا خيارات التمويل ويوصي بوضع خطة للتقييم مدتها خمس سنوات واستخدام خطاب اعتماد بوصفه أنسب آلية للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus