"modifiée par" - Traduction Français en Arabe

    • المعدلة بموجب
        
    • المعدل بموجب
        
    • عُدِّل بموجب
        
    • بتعديلات أدخلها
        
    • والمعدَّل
        
    • عدلته
        
    • المعدلة من قبل
        
    • المعدَّلة بموجب
        
    • يغيره
        
    • المنقحة بموجب
        
    • النحو الذي عُدّل به بموجب
        
    • بصيغته المبينة والمعدلة
        
    • عدلتها
        
    • بصيغته المعدلة بمقتضى
        
    • تم تعديله
        
    que modifiée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدارت لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961
    Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 portant amendement de ladite Convention UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961
    Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972 UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    :: La loi n° 375/56 modifiée par la loi n° 98/82 relative à sécurité sociale et l'Institut de la prévoyance sociale; UN :: القانون رقم 375/56 المعدل بموجب القانون رقم 98/82 بشأن الأمن الاجتماعي ومؤسسة الضمان الاجتماعي
    modifiée par la loi no 20 de 2000; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 20 لعام 2000
    Constitution de la République du Kazakhstan (adoptée par référendum national le 30 août 1995) (modifiée par la loi de la République du Kazakhstan n° 284-1 du 7 octobre 1998) UN دستور جمهورية كازاخستان (اعتمد في استفتاء الجمهورية المؤرخ 30 آب/أغسطس 1995) (بتعديلات أدخلها قانون جمهورية كازاخستان رقم 284-1 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998)
    13. Actuellement, le cadre normatif est régi par l'ordonnance 2010-001 du 22 février 2010 portant organisation des pouvoirs publics pendant la période de transition et modifiée par l'ordonnance 2010-005 du 30 mars 2010. UN 13- أما في الوقت الراهن، فإن الإطار المعياري يخضع للقرار 2010-001 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010، المنظِّم للسلطات العامة أثناء الفترة الانتقاليـة والمعدَّل بموجب الأمر 2010-005 المؤرخ 30 آذار/مارس 2010.
    Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    Loi no 111/1996, telle que modifiée par la loi no 193/2003 UN القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003
    Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    Décision 2009/250 Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 UN المقرر 2009/250 التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972
    :: Conformément à la Loi organique no 26859 relatives aux élections, modifiée par la loi no 27387, les listes de candidats au Congrès de la République doivent comporter au moins 30 % de femmes ou d'hommes; UN :: ينص القانون الأساسي للانتخابات، رقم 26859 المعدل بموجب القانون رقم 27387 على تخصيص نسبة لا تقل عن 30 في المائة من قوائم المرشحين لكونغرس الجمهورية، للرجل أو للمرأة.
    :: modifiée par la loi no 28 de 2005; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 28 لعام 2005
    Ordonnance présidentielle no 1042 du 19 mars 2003 relative à la Commission des droits de l'homme auprès du Président de la République du Kazakhstan (modifiée par l'ordonnance présidentielle n° 1325 du 30 mars 2004) UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1042 بشأن لجنة حقوق الإنسان التي يرعاها رئيس جمهورية كازاخستان (بتعديلات أدخلها مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1325 المؤرخ 30 آذار/مارس 2004)، المؤرخ 19 آذار/مارس 2003
    L'organisation des pouvoirs pendant cette période est régie par l'Ordonnance n° 2010-01 du 22 février 2010 modifiée par celle du 30 mars 2010. UN ويخضع تنظيم السلطات خلال هذه الفترة لأحكام الأمر رقم 2010-01 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010 والمعدَّل بالأمر المؤرخ 30 آذار/مارس 2010.
    Nous ne pensions pas qu'elle avait une chance d'être reprise, et nous nous sommes concentrés sur votre proposition telle que modifiée par le Mouvement des pays non alignés. UN ولم نعتقد أنه كان بالإمكان مد جناحي الاقتراح على نحو تام، وركزنا على اقتراحك كما عدلته حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation estime que la proposition des cinq Ambassadeurs, telle qu'elle a été modifiée par l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, offre des bases solides sur lesquelles la Conférence peut s'appuyer pour convenir d'un programme de travail. UN إن وفدي يعتبر أن مقترح السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة من قبل سفير بلجيكا جان لينت ، يشكل أساسا متينا للوصول إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Une réserve établie à l'égard d'une autre partie et qui vise à modifier l'effet juridique d'une disposition du traité a pour effet de substituer les droits et obligations prévus par la disposition telle que modifiée par la réserve aux droits et obligations découlant de la disposition conventionnelle sur laquelle porte la réserve dans les relations entre l'auteur de la réserve et l'autre partie. UN يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    En outre, l'innovation n'est pas une solution définitive et complète, mais une solution ouverte, qui peut être modifiée par ceux qui l'adoptent. UN ثم إن الابتكار ليس حلا مغلقا وكاملا، بل هو حل مفتوح يغيره الذين يتبنونه.
    En ce qui concerne les biotechnologies, la résolution 289/1997 (telle que modifiée par la résolution 57/2003) réglemente la délivrance des permis d'expérimentation et la libération d'organismes génétiquement modifiés. UN وفي مجال التكنولوجيا البيولوجية، ينظم المقرر رقم 289/1997 (في صيغته المنقحة بموجب المقرر رقم 57/2003) التراخيص من أجل إجراء التجارب على الكائنات المحورة جينيا والإذن بتداولها.
    Loi no 95 du 12 janvier 1995 portant Code du travail modifiée par la loi no 97-400 du 11 juillet 1997: articles 23.1 à 23.9; UN القانون رقم 95 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1995 بشأن قانون العمل، على النحو الذي عُدّل به بموجب القانون رقم 97-400 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997: المواد 23-1 إلى 23-9؛
    Résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité, développée et modifiée par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007), 1772 (2007) et 1844 (2008) concernant la Somalie UN قرار مجلس الأمن 733 (1992)، بصيغته المبينة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001)، و 1425 (2002)، و 1725 (2006)، و 1744 (2007)، و 1772 (2007)، و 1844 (2008) بشأن الصومال
    72. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le Comité souhaite remplacer la recommandation 11 par la version proposée par M. O'Flaherty, telle que modifiée par Mme Chanet. UN 72- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن التوصية رقم 11 بالصيغة التي اقترحها السيد أوفلاهرتي حسبما عدلتها السيدة شانيه.
    :: La position commune 2006/795/PESC du Conseil, en date du 20 novembre 2006, telle que modifiée par la position commune 2009/573/PESC du Conseil, en date du 27 juillet 2009. UN :: الموقف الموحد للمجلس رقم 2006/795/CFSP الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بصيغته المعدلة بمقتضى الموقف الموحد للمجلس رقم 2009/573/CFSP الصادر في 27 تموز/يوليه 2009.
    En ce qui concerne l’affaire Wolf, l’État partie expose la situation de fait; il rappelle qu’à l’époque, la procédure pénale était entièrement écrite mais qu’en 1990 elle a été modifiée par la loi pour réincorporer une procédure orale, des audiences publiques et la garantie d’être défendu pour ceux qui n’ont pas les moyens de rémunérer un avocat. UN وفيما يتعلق بقضية السيد وولف شرحت الدولة الطرف الحالة الوقائعية. وأشارت الى أن اﻹجراء المتعلق بالعقوبات كان كله إجراء كتابيا في ذلك الوقت، ولكن القانون تم تعديله في عام ١٩٠ ليشمل مرة أخرى المرافعات الشفوية والجلسات العلنية وضمان توفير محامي دفاع عمن لا يستطيعون سداد تكاليفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus