Or, pendant son audience il a déclaré avoir séjourné en Zambie pendant plusieurs mois avant de se rendre au Canada. | UN | غير أنه قال في جلسة الاستماع إنه أقام في زامبيا عدة أشهر قبل التوجه إلى كندا. |
Il est resté dans l'armée nationale pendant deux ans et huit mois avant de s'enfuir pour retourner chez lui. | UN | وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله. |
Le véhicule est resté amarré pendant six mois avant de se désamarrer, se désorbiter et se désintégrer dans l'atmosphère terrestre | UN | وقد ظلّت ملتحمة لمدة ستة أشهر قبل أن تُنهي التحامها وتخرج عن مدارها وتحترق في الغلاف الجوي للأرض. |
Il m'a dit qu'il avait attendu trois mois avant de les montrer au juge. | Open Subtitles | واخبرني انه احتفظ بهذه الصور لثلاثة أشهر قبل ان يريها للقاضي |
Les victimes présumées ont été maintenues en détention pendant six à huit mois avant de passer en jugement. | UN | فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم. |
Or, pendant son audience il a manifesté avoir séjourné en Zambie pendant plusieurs mois avant de se rendre au Canada. | UN | وقال في جلسة الاستماع إنه أقام في زامبيا عدة أشهر قبل التوجه إلى كندا. |
L'État partie doute du fait que l'armée ait constitué prisonnier le père du requérant et ceci pendant six mois avant de l'assassiner. | UN | وتشك الدولة الطرف في أن الجيش سجَن والد صاحب البلاغ ستة أشهر قبل اغتياله. |
L'auteur se plaint d'avoir été détenu pendant sept ans et huit mois avant de passer en jugement. | UN | ويشكو صاحب الرسالة من أنه احتجز لمدة سبع سنوات وثمانية أشهر قبل محاكمته. |
De ce fait, les intéressés ont dû attendre plusieurs mois avant de percevoir leur traitement. | UN | ونتيجة لذلك، تعيﱠن على الموظفين الانتظار عدة أشهر قبل أن تدفع لهم مرتباتهم. |
seul le statutaire a violé Jamie pendant 6 mois avant de briser son coeur sous les tribunes. | Open Subtitles | والذي اغتصب جيمي لستة أشهر قبل أن يحطم قلبها تحت المدرجات |
Et puis un jour, ils l'ont virée, six mois avant de lui payer sa retraite. | Open Subtitles | عندما حان الوقت أن تعتني بنفسها، قاموا بطردها، ستة أشهر قبل أن يدفعوا مستحقات تقاعدها. |
J'ai utlisé cette Asiatique sans le payer, pour du travail manuel pendant trois mois avant de le ramener en ville. | Open Subtitles | لقد كنت أستخدم ذلك الرجل الأسيوي كعامل يدوي بلا أجر لثلاثة أشهر قبل أن أذهب به إلى البلدة |
Eh bien, on est censé attendre 6 mois avant de présenter la personne avec qui on sort à son enfant. | Open Subtitles | المفترض الانتظار ست أشهر قبل تقديم شخص تواعده إلى أبنك |
Donc elle est restée dans cette cave 6 mois avant de mourir. | Open Subtitles | هذا يعني إنها كانت بالمستودع لمدة ستة أشهر قبل أن تموت |
Six mois avant de me faire pincer, j'étais venu chez toi avec le butin. | Open Subtitles | ستة أشهر .. قبل أن أقرص كنت سآتي إليك بالسلب |
On dirait que les voleurs ont utilisé toutes ces identités pendant quelques mois avant de prendre des prêts à leurs noms. | Open Subtitles | راقبوا كل هذه الهويات قبل أشهر قبل أن يسرقوهم ثم أستثمروا المال بطريقة غير شرعية |
Il faut attendre trois mois avant de demander un test de drogue. | Open Subtitles | تبيّن بأنّه عليك الإنتظار 3 أشهر قبل أن يمكنك طلب اختبار مخدرات آخر |
Ça m'a pris... 5 mois... avant de pouvoir redormir. | Open Subtitles | استغرقني الأمر خمسة أشهر قبل أن أتمكّن من النوم مجدداً |
Les victimes présumées ont été maintenues en détention pendant six à huit mois avant de passer en jugement. | UN | فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم. |
Cela prendra des semaines, voire des mois avant de connaître l'étendue des dommages. | Open Subtitles | قد يستغرق هذا أسابيع، ربما شهور قبل أن نقدر الموقف كلياً والضرر الذي أصاب نخاعه |
Il m'a fallu 4 mois avant de piquer des trucs du bureau. Davis, je suis désolé, je... | Open Subtitles | لقد مر علي أربعة شهور قبل أن أسرق شيء من المكتب |
J'ai encore six ou sept mois avant de claquer. | Open Subtitles | لدي مثل 6 او 7 اشهر قبل ان اتحول إلى تراب |