"mois et demi" - Traduction Français en Arabe

    • أشهر ونصف
        
    • شهر ونصف
        
    • شهور ونصف
        
    • أشهر و نصف
        
    • شهراً ونصف الشهر
        
    • شهرين ونصف
        
    • لشهر ونصف
        
    • اشهر و نصف
        
    • اشهر ونصف
        
    • شهر و نصف
        
    • شهور و نصف
        
    • الشهر ونصف الشهر
        
    Calculée au prorata, c'estàdire pour 10 mois et demi, l'allocation transitoire s'établit désormais à 4 773 819 dollars. UN وبالتالي فقد وُزع المخصص المؤقت توزيعاً تناسبياً على فترة عشرة أشهر ونصف شهر، بمبلغ قدره 819 773 4 دولاراً.
    Qui vous a mené à l'hôpital pendant trois mois à l'âge de 8 ans, et pendant quatre mois et demi, à l'âge de 10 ans. Open Subtitles والتي أفضت بك إلى المستشفى لتنوّم لمدة ثلاثة أشهر عندما كنت في الثامنة. وأربعة أشهر ونصف عندما كنت في العاشرة.
    Le montant prévu couvre le coût de l'indemnité de subsistance des équipages, à raison de 20 000 dollars en moyenne par mois pendant six mois et demi. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية بمتوسط تكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار حددت لفترة ستة أشهر ونصف الشهر.
    Par exemple, les armes des soldats impliqués dans les événements auraient été envoyées au procureur général un mois et demi après les faits. UN ومن ذلك مثلاً أن أسلحة الجنود المتورطين قد أرسلت إلى النائب العام بعد شهر ونصف من وقوع الحادث.
    Ma sœur a disparu, il y a un mois et demi. Open Subtitles أنا أبحث عن شقيقتي مفقودة منذ حوالي شهر ونصف
    Ma soeur était enceinte de 3 mois et demi quand c'est arrivé. Open Subtitles كانت أختي حاملا في ثلاثة شهور ونصف عندما ماتت
    L'auteur a été arrêté et détenu pendant trois mois et demi à Montego Bay. UN وقد اقتيد صاحب البلاغ إلى الحبس واحتجز في مونتيغو بي لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    Pour établir les prévisions concernant 1995, on est parti de l'hypothèse que l'Envoyé spécial s'acquitterait de ses fonctions pendant une durée totale de sept mois et demi. UN وتفترض التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٥ أن المبعوث الخاص سيقوم بمهامه لفترة يبلغ اجماليها سبعة أشهر ونصف الشهر.
    J'ajoute enfin que le Soudan s'achemine vers une phase importante et décisive de son histoire : le référendum qui doit se tenir dans trois mois et demi environ. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن السودان يمر بمرحلة هامة ودقيقة في تاريخه، مرحلة إجراء الاستفتاء بعد حوالي ثلاثة أشهر ونصف فقط من تاريخ اليوم.
    Ce délai a été ramené en 2010 à trois mois et demi. UN بيد أنه بغية تقصير الفترة التي تستغرقها العملية، خُفِّضت فترة فرز طلبات الجلوس لامتحانات عام 2010 إلى ثلاثة أشهر ونصف.
    Le délai de six mois et demi qu'il faut pour sélectionner un candidat nuit à la capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats. UN ويؤثر استغراق اختيار مرشح موظف ستة أشهر ونصف الشهر على قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها.
    En 2002, celui-ci a été actif pendant quatre mois et demi environ. UN وفي أثناء عام 2002، عمل الفريق لمدة أربعة أشهر ونصف تقريبا.
    Pour la période considérée de trois mois et demi, le total estimatif s’élève à 40 700 dollars. UN وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار.
    Les dépenses de carburant pour les 34 véhicules sont donc estimées à 30 300 dollars pour trois mois et demi. UN وتبلغ تكاليف الوقود اللازمة للمركبات البالغ عددها ٣٤ مركبة ٣٠٠ ٣٠ دولار لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
    Avant son jugement, il aurait été placé en détention pendant trois mois et demi. UN وأفيد أنه وضع قيد الحبس الاحتياطي لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    Le texte de cet accord, élaboré au siège d'Interspoutnik, a été transmis au siège d'Eutelsat il y a environ un mois et demi, et nous attendons à présent la réponse. UN وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد.
    Ce n'est qu'un mois et demi plus tard que son épouse a appris que M. Al-Kuwari était détenu dans les locaux des services de sécurité de l'État. UN ولم تعلم زوجته إلا بعد مرور شهر ونصف بأنه محتجز في مقر جهاز أمن الدولة.
    Le recours devant la Cour fédérale n'a été intenté qu'un mois et demi plus tard et n'a donc pas à être épuisé. UN أما القضية المعروضة على المحكمة الاتحادية فلم ترفع إلا بعد شهر ونصف الشهر، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى استنفاد.
    Environ huit mois et demi. Hmmm. Dans ce business, personne ne laisse une fille aller si loin dans la grossesse. Open Subtitles حوالى ثمانية شهور ونصف لا أحد يسمح لفتاة بالحمل فى هذا العمل
    En fait, ça fait environ huit mois et demi. Open Subtitles في الحقيقة, كان هذا منذ 8 أشهر و نصف ْ8 أشهر و نصف
    Le Comité devrait alors déterminer quelle était la probabilité que l'auteur trouve un emploi et perçoive un revenu pendant la période d'un mois et demi qu'avait duré sa privation de liberté. UN وينبغي للجنة عند ذلك أن تحدد إلى أي مدى كان من المحتمل أن تجد صاحبة البلاغ عملاً وتجني كسباً في فترة حرمانها من الحرية التي دامت شهراً ونصف الشهر.
    A sa sortie de prison, il aurait été hospitalisé pendant deux mois et demi. UN وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر.
    Le Comité a noté que le solde de 107 millions de dollars provenant du budget ordinaire au 31 décembre 1999 avait à peine suffi à couvrir environ un mois et demi de dépenses. UN 26 - ولاحظ المجلس أن رصيد الموارد العادية المتبقية في الصندوق في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 والبالغ قدره 107 ملايين دولار لا يكفي إلا لتغطية النفقات الإجمالية لشهر ونصف تقريبا.
    Chaque changement prendra 8 mois et demi. Open Subtitles كل مناوبة ستأخذ ثماني اشهر و نصف
    Je le sais car j'ai fait six mois et demi d'école d'assistant-dentaire, avec quelques absences, mais elles ont été excusées. Open Subtitles وانا اعلم هذا لأني ذهب لمده 6 اشهر ونصف إلى مدرسه مساعدة طبيب الأسنان خذ واعطي بعض الغيابات ولكنهم كانوا معذورين
    est ce pour ça que, depuis un mois et demi, tu parles à peine de Megan? Open Subtitles هل ذلك سبب.. أنك وفي غضون شهر و نصف بالكاد ذكرت مايجن ؟
    Ma mère est morte quand j'avais cinq mois et demi. Open Subtitles والدتي توفيت عندما كان عمري خمسة شهور و نصف.
    Depuis plus d’un mois et demi maintenant, d’importantes quantités d’aide humanitaire affluent au Kosovo-Metohija, notamment des vivres, des médicaments, des vêtements et des matériaux de construction. UN وخلال الشهر ونصف الشهر الماضيين، كان هناك تدفق مستمر لكميات كبيرة من المساعدة اﻹنسانية لكوسوفو وميتوهيﱠا، تتضمن اﻷغذية واﻷدوية والملابس ومواد البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus