Les rapporteurs seraient en fonctions, selon les besoins, pour des périodes plus longues pouvant aller de six à huit mois par an. | UN | ويعمل المقررون، حسب الحاجة، لفترات أطول قد تتراوح بين ستة أشهر وثمانية أشهر في السنة. |
En effet, personne n'aurait pu prévoir que le CCQAB se réunirait pendant plus de huit mois par an. | UN | فما من أحد يمكن أن يتوقع استمرار اللجنة الاستشارية ﻷكثر من ثمانية أشهر في السنة. |
En effet, personne n'aurait pu prévoir que le Comité se réunirait pendant plus de huit mois par an. | UN | فلم يكن بإمكان أي شخص أن يتوقع استمرار اجتماعات اللجنة الاستشارية ﻷكثر من ثمانية أشهر في السنة. |
C'est pourquoi elle se réunit au cours de sept à neuf mois par an. | UN | وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
Un poste d'agent des services généraux serait nécessaire pour une durée de six mois par an pour traiter les documents et les envoyer aux services de traduction. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنوياً بغية تجهيز الوثائق وإرسالها للترجمة. |
Personnel temporaire (autre que pour les réunions) de la classe P-3 à raison de 12 mois par an et de la catégorie des services généraux à raison de 6 mois par an | UN | المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة 12 شهرا، وبرتبة فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنويا |
En 2004, la durée moyenne d'emploi du personnel fourni à titre gracieux (type II) était de 1,8 mois par an. | UN | وبلغ متوسط مدة مشاركة النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل 1.8 شهر في السنة لعام 2004. |
Elle travaille de manière continue, 11 mois par an et année après année, en faveur de la réalisation des objectifs 1 à 5. Elle est attachée aux objectifs du Millénaire pour le développement en tant que cadre pratique, quantifiable et satisfaisant de la transformation. | UN | وهي تعمل باستمرار، على مدى 11 شهرا في السنة وعاما بعد عام، على تنفيذ الأهداف من 1 إلى 5، وتعرب عن التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها إطارا للتحول ومجالا للممارسات العملية وغايات قابلة للقياس ومنجزات مرضية. |
Selon un autre point de vue, le fonctionnement à plein temps n'était pas possible mais le principe des six mois par an au moins devait être appliqué immédiatement. | UN | وأفاد اقتراح آخر، أنه في حال عدم إمكانية العمل على أساس التفرغ، ينبغي التنفيذ الفوري لعمل اللجنة لمدة ستة أشهر في السنة على الأقل. |
Cette modification permettrait ainsi aux juges à mi-temps de consacrer plus de six mois par an au Tribunal. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يتيح للقاضيين الحاليين غير المتفرغين تكريس أكثر من ستة أشهر في السنة لمحكمة المنازعات. |
Étant donné la topographie et la variabilité climatique de la région, les populations ne peuvent produire les aliments dont elles ont besoin que pendant moins de trois mois par an. | UN | ونظرا للتنوع الطوبوغرافي والمناخي في المنطقة، فإن الاستقلال الغذائي لا يتحقق لسكانها أكثر من ثلاثة أشهر في السنة. |
En moyenne, un coordonnateur des mesures de sécurité travaille auprès des diverses missions cinq ou six mois par an. | UN | ويقضي موظف تنسيق شؤون الأمن ما متوسطه خمسة إلى ستة أشهر في السنة في السفر والعمل في مختلف بعثات حفظ السلام. |
Ça paie bien, vu qu'on travaille que quelques mois par an. | Open Subtitles | وانها مربحة للغاية، معتبرا انك تعمل فقط بضعة أشهر في السنة. |
Je suis loin d'eux neuf mois par an dormant seul dans les hotels | Open Subtitles | أنا بعيد عنهم لمدة تسعة أشهر في السنة نائماً وحيداً في غرف الفنادق |
Elle étudie la mode à Londres. 3 mois par an, elle enseigne la plongée à l'étranger. | Open Subtitles | هي تدرُس الموضة في لندن و لكن كل 3 أشهر في السنة تعمل في مواقع الغوص حول العالم |
C'est pourquoi elle peut se réunir pendant six à neuf mois par an. | UN | وعليه، فإن اجتماعات المؤتمر قد تعقد على امتداد فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
C'est pourquoi il y a sept à neuf mois par an au cours desquels elle se réunit. | UN | وبذلك تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين سبعة وتسعة أشهر كل سنة. |
C'est pourquoi elle peut se réunir au cours de sept à neuf mois par an. | UN | وبذلك يمكن أن تعقد اجتماعات المؤتمر خلال فترة تتراوح بين ستة وتسعة أشهر كل سنة. |
Un poste d'agent des services généraux serait nécessaire pour une durée de six mois par an pour traiter les documents et les envoyer aux services de traduction. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة لمدة 6 أشهر سنوياً بغية تجهيز الوثائق وإرسالها للترجمة. |
Le Comité siège donc actuellement en moyenne environ neuf mois par an. | UN | ومن ثم فإن اللجنة تعقد دورتها حالياً خلال ما يناهز متوسطه تسعة أشهر في العام. |
Cette proposition nécessiterait la pleine attention d'une personne de niveau P4, aidée par un membre des Services généraux, pour un total de 6 mois par an pour gérer le forum (coût - 210 000 dollars par an). | UN | سيتطلب هذا المقترح إشرافًا متخصصًا من موظف واحد من الفئة P-4، بدعم من موظف خدمة عامة؛ لفترة إجمالية تبلغ 6 أشهر سنويًا لدعم المنتدى (التكلفة: 210000 دولار أمريكي سنويًا). |