"moléculaires" - Traduction Français en Arabe

    • الجزيئية
        
    • الجزيئي
        
    • جزيئية
        
    • الجزيئات
        
    • بنيويا وجزيئيا
        
    • جزيئي
        
    La biologie systémique part du principe que le comportement biologique observable tient à un système complexe d'événements moléculaires en interaction dynamique. UN وهي تقوم على فرضية أن السلوك البيولوجي الظاهر للعيان ناجم عن نظام معقد من الأحداث الجزيئية المتفاعلة فيما بينها بنشاط.
    Les données moléculaires seront extrêmement utiles pour l'avenir de la planification écologique. UN 218 - وستكون البيانات الجزيئية مفيدة جدا في التخطيط البيئي مستقبلا.
    Ça teste comment tes capacités affectent les mouvements moléculaires. Open Subtitles إنه لإختبار تأثير قدراتك على الحركة الجزيئية
    La lumière va ralentir ces vibrations moléculaires pour qu'on puisse l'attraper. Open Subtitles سيعمل الضوء على تقليل الإهتزاز الجزيئي حتى نتمكن من الإمساك به
    Elle a également des incidences médicales plus larges, puisqu'il est possible de concevoir toutes les maladies comme une manipulation des systèmes biologiques par des facteurs génétiques, moléculaires ou environnementaux. UN ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية.
    Des spécimens devraient être conservés aux fins des analyses taxinomiques, moléculaires et isotopiques. UN وينبغي الحفاظ على عينات نموذجية لهذه الكائنات من أجل التحليلات التصنيفية وتحليلات الجزيئات والنظائر.
    La poussière d'étoile de cette nébuleuse est faite de cristaux, de substances amorphes et de chaînes moléculaires. Open Subtitles وغبار نجوم هذا السديم تتكون من بلورات، المواد غير المتبلورة والسلاسل الجزيئية
    Les tests sanguins et urinaires révèlent les composés moléculaires alors que ce test-ci porte seulement sur la perception. Open Subtitles أختبار الدم والبول لفحص المركبات الجزيئية هذا الأختبار لأجل الادراك الحسي
    Dans le liquide du nucléus, les lettres moléculaires du code génétiques flottent librement. Open Subtitles و في داخل سائل النواة تطفو الحروف الجزيئية للشفرة الجينية حرةً.
    Il interfère avec les récepteurs moléculaires cruciaux pour les processus de mémorisation et d'apprentissage. Open Subtitles يتداخل مع المستقبلات الجزيئية الحيوية للذاكرة و التعليم
    Tous confirment qu'il enseignait les cellules moléculaires cette nuit. Open Subtitles جميعهم أكّدوا أنّه كان يعلمهم أساليب الكيمياء الجزيئية 2 تلك الليلة.
    Cette tâche a des propriétés moléculaires de peinture, mais il y a comme des traces de métal dedans. Open Subtitles هذه البقعة لديه الجزيئية خصائص الطلاء، و ولكن هناك بعض النوع من التتبع المعدني في ذلك، أيضا.
    Mais son travail dans les ordinateurs moléculaires s'est révélé être brillant. Open Subtitles ولكن العمل الذي قام به ستيفان بارتوسكي في مجال الحوسبة الجزيئية قد اتضح أنه ..
    Notre premier élément : un boulon innocent sorti de son logement entraîne frottements et tensions sur les liens moléculaires de notre arrivée de carburant vulcanisée, jusqu'à ce que notre pauvre tuyau finisse par rompre. Open Subtitles لاعبنا الأول, مزلاج الترس الواقي هذا هو الحك و الإجهاد للروابط الجزيئية لخط الوقود المكبرت
    Je dois donc t'informer que j'ai décidé de monter ma propre équipe et de détruire vos liaisons moléculaires afin de vous désintégrer puis de faire pleurer les particules résultantes. Open Subtitles عند هذه النقطة يجب أن أبلغك بأني أنوي أن أشكل فريقي الخاص و أدمر الروابط الجزيئية التي تربط مادتكم ببعضها
    Il s'est intéressé aux structures moléculaires théoriques des nanoorganismes à base de silicium. Open Subtitles فيما يتعلق بالجانب النظرى من البنية الجزيئية للكائنات النانوية المبنية من السيليكون
    Ces machines moléculaires se sont emboîtées, s'assemblant pour former des organismes plus complexes encore, évoluant finalement vers la forme la plus efficace et la plus performante. Open Subtitles بدأت الآلات الجزيئية بالارتباط جمّعوا أنفسهم لتشكيل كائنات حية أكثر تعقيداً تطوروا في النهاية إلى الشكل الأكثر فاعلية وكفاءة مما عرفوا
    L'Agence a su consolider ces activités grâce à l'application des techniques moléculaires dans des domaines aussi variés que l'élimination des insectes, le développement de l'eau potable, la gestion des ressources en eau, l'amélioration génétique des cultures vivrières. UN وقد وطــدت الوكالة هذه اﻷنشطة من خلال تطبيق التقنيــات الجزيئية في مجالات متنوعة من قبيل القضــاء علــى الحشرات، وتنمية مياه الشرب وادارة موارد المياه، والتحسين الوراثي للمحاصيل الغذائية.
    C'est une chose d'injecter des nanites à un organisme biologique ou mécanique dans le but de provoquer des changements moléculaires, mais c'est autre chose de les utiliser comme base pour construire une entité autonome. Open Subtitles حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي
    Il existe aussi de nouvelles technologies moléculaires, chimiques, optiques et acoustiques qui permettront d'avoir une meilleure compréhension de la diversité biologique dans les milieux pélagique et benthique. UN وهناك أيضا تكنولوجيات ناشئة في كل من المجال الجزيئي والكيميائي والبصري والسمعي؛ سيكون من شأنها المساعدة على تحسين فهم التنوع الاحيائي في البيئات البحرية والقاعية.
    On a identifié des composés moléculaires qui sont présents dans l'urine des enfants autistes. Open Subtitles حددنا مركبات جزيئية تظهر في بول الاطفال المصابين بالتوحد
    Des spécimens devraient être conservés aux fins des analyses taxinomiques, moléculaires et isotopiques; UN وينبغي الحفاظ على عينات تمثيلية لهذه الكائنات من أجل التحليلات التصنيفية وتحليلات الجزيئات والنظائر.
    Les prélèvements de foraminifères, de nématodes et de polychètes ont été expédiés à des laboratoires aux États-Unis, au Royaume-Uni, au Japon et en France, où ils ont été triés et soumis à des analyses morphologiques et moléculaires détaillées. UN و 32 عينة باستخدام جهاز متعدد المثاقب. ونُقل بعد ذلك ما جُمع من عينات المنخربات والخيطيات والشوكيات إلى مختبرات في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان وفرنسا لفرزها وتحليلها تحليلا بنيويا وجزيئيا مفصلا.
    Un appareil photo digital en prend des images phosphorescentes, lesquelles sont ensuite traitées par une série d’algorithmes pondérés en fonction des marqueurs de poids moléculaires connus. UN وتستخدم كاميرة رقمية ﻷخذ الصور الوميضية لﻷقسام، وتمر الصور بعد ذلك في سلسلة من الخوارزميات المعايرة المضبوطة بالنسبة ﻷدلة ذات وزن جزيئي معروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus