Ecoute, si tu as peur, tu peux toujours dormir de mon côté du lit ce soir. | Open Subtitles | اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة. |
- Excuse-moi. J'ai un matelas immense. Je resterai de mon côté et toi, du tien. | Open Subtitles | آسف، لديّ سرير كبير جداً، سوف أبقى على جانبي وأنتِ على جانبكِ. |
Si je veux faire une vraie différence, alors avoir un sénateur de mon côté pourrait m'aider. | Open Subtitles | لو أردت صنع فرق، فرق حقيقي فوجود سيناتور إلى جانبي يمكن أن يساعد |
Et si tu agissais comme si t'étais de mon côté jusqu'au moment où tu ne l'es plus ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو تتصرف أنّك تقف في صفي إلى اللحظة التي تكون فيها خلاف ذلك؟ |
De mon côté il n'y a aucun problème. C'est juste qu'ils habitent loin. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة من جهتي , هم فقط يعيشون في الخارج , و ايضاً.. |
Si je n'en savais pas autant, je penserais que vous êtes enfin de mon côté. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرفُك بشكل أفضَل، كنت لأعتقد أنك أخيرا ستقف بجانبي. |
Je pense pouvoir dire que j'ai perdu mon côté doux. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعي الإقرار بأنّي فقدت جانبي الرقيق. |
Non, ça l'était définitivement. mon côté devrait être dans ma poche. | Open Subtitles | ،لا، كان بالتأكيد يجب أن يظل جانبي فى جيبي |
cette nuit-là il a dormi de mon côté du lit j'ai dû passer la nuit dans mon camion mais j'avais de la bière donc j'en avais rien à...fouler | Open Subtitles | عندما وصلنا الى المنزل كان حيوانها الاليف في تلك الليلة نام على جانبي من التخت اضررت ان اقضي تلك الليلة في شاحنتي |
Tu es supposé être de mon côté, mais tu es un salaud avec moi. | Open Subtitles | من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي |
J'ai tant essayé de supprimer mon côté idiot insouciant qu'il s'est juste rebellé et est revenu à la charge ! | Open Subtitles | كنت أحاول جاهدا ان امنع ذلك لكن جانبي المبتهج و الغبي تمرد علي و خرج ملوحا |
Ecoute, je comprends parfaitement et je promets de rester de mon côté du lit. | Open Subtitles | إنني أتفهم شعورك تماماً أعدك بأنني سأبقى على جانبي من الفراش |
Messieurs, je suis désolé que vous ayez vu mon côté obscur. | Open Subtitles | يا أصدقاء، آسف لأنه توجب عليكم رؤية جانبي الأسود |
Et alors, de mon côté, on n'a besoin de rien. | Open Subtitles | ماذا إذاً؟ جانبي من العائلة لا يحتاج شيئاً |
Non, non, non, tu m'as changé. J'ai découvert mon côté sauvage. | Open Subtitles | لا،لا،لا، لقد غيرتني لقد وجدت جانبي البري |
Oui, en étant de mon côté et en réalisant que j'ai raison. | Open Subtitles | أجل ، بأن تكونين في صفي وتُدركين أنني مُحق |
D'un rationalisme desséché, mais j'aime l'idée d'avoir des scientifiques de mon côté. | Open Subtitles | ولكنّي أحب فكرة وجود معاطف مختبر في صفي. |
Tout va bien de mon côté, mis à part le froid. | Open Subtitles | كل شيء بخير من جهتي ما عدا أنني برداً جداً |
Ca te tuerait, pour une fois, d'être de mon côté ? | Open Subtitles | هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟ |
Si j'essayais de saisir des ressources d'un pays étranger, je le voudrais définitivement de mon côté. | Open Subtitles | إذا كُنت أحاول الإستيلاء على مصادر من بلد أجنبي كُنت لأرغب في تواجده بصفي بكل تأكيد |
À un moment, l'année dernière, je me suis rendu compte qu'elle n'était plus de mon côté. | Open Subtitles | وفى نقطة ما بالعام الماضى ، إكتشفت أنها ليست فى جانبى بعد الآن |
Mais parce que c'est un argument énorme qui va de mon côté, je le retire poliment de la course. | Open Subtitles | ولكن بسبب أن هذا جدال قوي جدا ومن ناحيتي ,أنا بأدب أزيح الرهان عن الطاولة |
Au moins, tu as l'intelligence d'être de mon côté. | Open Subtitles | حَسناً، جيد، على الأقل عِنْدَكَ الحسّ العام الّذي سَيَكُونُ على جانبِي. |
T'es censée être de mon côté. | Open Subtitles | هذا هو الجانب الخاص بي هذا هو المكان الذي يفترض أن أكون فيه |
Franchement, M. Warren, je doute même que mon avocat soit de mon côté. | Open Subtitles | بصراحة يا سيد وارين, بدأت أشك ان كان محامىّ فى صفى ايضا |
Le Squash fait ressortir mon côté compétitif. | Open Subtitles | يبرز في الاسكواش بلدي الجانب التنافسي. |
Pousse ta jambe. T'es de mon côté. Vous voulez autre chose ? | Open Subtitles | ترجمه أحمد المنوفى حاذر قدمى انت بجانبى هل أحضر لك شئ آخر؟ |
Il est de mon côté, et vous ętes de mon côté. | Open Subtitles | هو بصفيّ، وأنت أيضاً بصفيّ. |
C'est l'affaire de ton père, et l'unique personne que je dois avoir de mon côté c'est toi. | Open Subtitles | هذا محل والدك و الشخص الوحيد الذي يجب أن أربحه لجانبي هو أنت |
J'ai des infos de mon côté que je suis en train de vérifier. | Open Subtitles | لا,لدي معلومات من طرفي وأني في طور إثباته |