"mon chemin" - Traduction Français en Arabe

    • طريقي
        
    • طريقى
        
    • دربي
        
    • بطريقي
        
    • مساري
        
    • طريقِي
        
    • تعترضني
        
    • طريق عودتي
        
    • على طريق العودة
        
    • تعيقني
        
    • سبيلي
        
    Mais rien n'a pu me détourner de mon chemin ou de mon objectif : le rétablissement de la démocratie. UN إلا أن شيئا لم يمنعني من اتباع طريقي أو السعي إلى تحقيق هدفي، وهو إعادة إرساء الديمقراطية.
    Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? Open Subtitles ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟
    J'ai accroché des affiches pour notre étude sur mon chemin. Open Subtitles وضـــعت بعض منشــــورات الدراسة في طريقي إلى هنا.
    Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? Open Subtitles ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟
    Mon job est de négocier la libération de Noah, et ça arrivera, tant que tu restes hors de mon chemin. Open Subtitles وظيفتى هى التفاوض لاطلاق سراح نواه وهذا ما سوف يحدث , كلما بقيت بعيداً عن طريقى
    Oui, je pourrais tuer tous les agents sur mon chemin. Open Subtitles يمكنني ببساطة تدمير أيَّ عميل يقف في طريقي
    Je fais mon chemin dans cette liste le plus lentement possible. Open Subtitles أقوم بشق طريقي في هذه اللائحة بأبطأ ما يمكن
    Pourriez-vous revenir plus tard ? Hors de mon chemin ! Open Subtitles ـ لذا تستطيع العودة لاحقاً ـ ابتعدعن طريقي
    Et toi tu dois rester très loin hors de mon chemin, pendant les opérations. Open Subtitles ،ومهمتك، البقاء بعيداً عن طريقي هنا في الأسفل في قسم العمليات
    Écarte-toi de mon chemin ou je crie. C'est la dernière chose que je veux. Open Subtitles ـ أبتعد عن طريقي وإلّا سأصرخ ـ هذا آخر شيء أريده
    Restez en dehors de mon chemin avant de causer d'autres problèmes. Open Subtitles ابتعدا عن طريقي قبل أن تسببا المزيد من المشاكل
    J'ai besoin que votre administration reste hors de mon chemin. Open Subtitles وأحتاج من إدارتك بأن تبقى بعيدةً عن طريقي
    Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin Open Subtitles ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي
    Hors de mon chemin les branleurs, je vais règler le problème. Open Subtitles أبتعد من طريقي أيها الأحمق أنا سأنهي هذا الأمر
    Sur mon chemin, j'ai vu ce mec embêter une fille. Open Subtitles في طريقي للخروج, رأيت هذا الفتى يدفع فتاة.
    Si tu veux vraiment aider, reste hors de mon chemin. Open Subtitles إنْ أردْتِ مساعدتي فعلاً، فابقي بعيدةً عن طريقي.
    Ainsi que tous ceux qui sont sur mon chemin. N'oubliez pas de dire ça. Open Subtitles أو أي أحد أخر حاول أعتراض طريقي دون الحاجة لذكر ذلك
    Reste en dehors de mon chemin, Warrick... ou je réduirai ton misérable vaisseau en miettes. Open Subtitles إبق بعيداً عن طريقي , وارك وإلا سأفجر سفينتك المثيره للشفقه لإجزاء
    Essayons d'être professionnels et reste en dehors de mon chemin Open Subtitles أسمعى،فقط حاولى أن تكونى محترفة وأبقي بعيداً عن طريقى
    Je connais quelques endroits où mon chemin me mènera Open Subtitles أعرف بعض الأماكن سيأخذني إليها دربي حين ينتهي هذا الأمر
    Tu oublies-- C'est moi qui suis la fin... et ton ami est sur mon chemin. Open Subtitles ،بدأت تنسين أني أنا المدى الطويل نفسه وصاحبك يمضي بطريقي
    mon chemin à travers le temps et l'espace de Gallifrey à Trenzalore. Open Subtitles مساري في الزمن والمكان من غاليفري حتّى ترينزالور
    - C'est sur mon chemin. Je vais t'y conduire. Open Subtitles انه على طريقِي للعَمَل أنا سَآخذُك
    Toujours sur mon chemin, vous ! Open Subtitles أنت دائماً تعترضني
    J'essayais de retrouver mon chemin vers le repère. Open Subtitles كنت أحاول إيجاد طريق عودتي للمخبأ
    La nuit où j'ai été banni, j'ai attaché cette cravate à un arbre pour pouvoir retrouver mon chemin. Open Subtitles ليلةَ إبعادي شددتُ ربطة العنق هذه على تلك الشجرة كي أعثر على طريق العودة لدياري
    Je le crois. Il y a juste un tout petit truc en travers de mon chemin. Open Subtitles أظنّ ذلك إنّما هنالك عقبة بسيطة تعيقني
    Ces dernières années je suis entré — sans avoir encore trouvé mon chemin — dans ce labyrinthe de la Conférence du désarmement. UN وفي السنوات اﻷخيرة دخلتُ مسالك مؤتمر نزع السلاح المعقدة ولم أجد سبيلي إليها حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus