Mais rien n'a pu me détourner de mon chemin ou de mon objectif : le rétablissement de la démocratie. | UN | إلا أن شيئا لم يمنعني من اتباع طريقي أو السعي إلى تحقيق هدفي، وهو إعادة إرساء الديمقراطية. |
Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? | Open Subtitles | ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟ |
J'ai accroché des affiches pour notre étude sur mon chemin. | Open Subtitles | وضـــعت بعض منشــــورات الدراسة في طريقي إلى هنا. |
Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? | Open Subtitles | ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟ |
Mon job est de négocier la libération de Noah, et ça arrivera, tant que tu restes hors de mon chemin. | Open Subtitles | وظيفتى هى التفاوض لاطلاق سراح نواه وهذا ما سوف يحدث , كلما بقيت بعيداً عن طريقى |
Oui, je pourrais tuer tous les agents sur mon chemin. | Open Subtitles | يمكنني ببساطة تدمير أيَّ عميل يقف في طريقي |
Je fais mon chemin dans cette liste le plus lentement possible. | Open Subtitles | أقوم بشق طريقي في هذه اللائحة بأبطأ ما يمكن |
Pourriez-vous revenir plus tard ? Hors de mon chemin ! | Open Subtitles | ـ لذا تستطيع العودة لاحقاً ـ ابتعدعن طريقي |
Et toi tu dois rester très loin hors de mon chemin, pendant les opérations. | Open Subtitles | ،ومهمتك، البقاء بعيداً عن طريقي هنا في الأسفل في قسم العمليات |
Écarte-toi de mon chemin ou je crie. C'est la dernière chose que je veux. | Open Subtitles | ـ أبتعد عن طريقي وإلّا سأصرخ ـ هذا آخر شيء أريده |
Restez en dehors de mon chemin avant de causer d'autres problèmes. | Open Subtitles | ابتعدا عن طريقي قبل أن تسببا المزيد من المشاكل |
J'ai besoin que votre administration reste hors de mon chemin. | Open Subtitles | وأحتاج من إدارتك بأن تبقى بعيدةً عن طريقي |
Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin | Open Subtitles | ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي |
Hors de mon chemin les branleurs, je vais règler le problème. | Open Subtitles | أبتعد من طريقي أيها الأحمق أنا سأنهي هذا الأمر |
Sur mon chemin, j'ai vu ce mec embêter une fille. | Open Subtitles | في طريقي للخروج, رأيت هذا الفتى يدفع فتاة. |
Si tu veux vraiment aider, reste hors de mon chemin. | Open Subtitles | إنْ أردْتِ مساعدتي فعلاً، فابقي بعيدةً عن طريقي. |
Ainsi que tous ceux qui sont sur mon chemin. N'oubliez pas de dire ça. | Open Subtitles | أو أي أحد أخر حاول أعتراض طريقي دون الحاجة لذكر ذلك |
Reste en dehors de mon chemin, Warrick... ou je réduirai ton misérable vaisseau en miettes. | Open Subtitles | إبق بعيداً عن طريقي , وارك وإلا سأفجر سفينتك المثيره للشفقه لإجزاء |
Essayons d'être professionnels et reste en dehors de mon chemin | Open Subtitles | أسمعى،فقط حاولى أن تكونى محترفة وأبقي بعيداً عن طريقى |
Je connais quelques endroits où mon chemin me mènera | Open Subtitles | أعرف بعض الأماكن سيأخذني إليها دربي حين ينتهي هذا الأمر |
Tu oublies-- C'est moi qui suis la fin... et ton ami est sur mon chemin. | Open Subtitles | ،بدأت تنسين أني أنا المدى الطويل نفسه وصاحبك يمضي بطريقي |
mon chemin à travers le temps et l'espace de Gallifrey à Trenzalore. | Open Subtitles | مساري في الزمن والمكان من غاليفري حتّى ترينزالور |
- C'est sur mon chemin. Je vais t'y conduire. | Open Subtitles | انه على طريقِي للعَمَل أنا سَآخذُك |
Toujours sur mon chemin, vous ! | Open Subtitles | أنت دائماً تعترضني |
J'essayais de retrouver mon chemin vers le repère. | Open Subtitles | كنت أحاول إيجاد طريق عودتي للمخبأ |
La nuit où j'ai été banni, j'ai attaché cette cravate à un arbre pour pouvoir retrouver mon chemin. | Open Subtitles | ليلةَ إبعادي شددتُ ربطة العنق هذه على تلك الشجرة كي أعثر على طريق العودة لدياري |
Je le crois. Il y a juste un tout petit truc en travers de mon chemin. | Open Subtitles | أظنّ ذلك إنّما هنالك عقبة بسيطة تعيقني |
Ces dernières années je suis entré — sans avoir encore trouvé mon chemin — dans ce labyrinthe de la Conférence du désarmement. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة دخلتُ مسالك مؤتمر نزع السلاح المعقدة ولم أجد سبيلي إليها حتى اﻵن. |