"mon départ" - Traduction Français en Arabe

    • رحيلي
        
    • مغادرتي
        
    • ذهابي
        
    • أن غادرت
        
    • رحيلى
        
    • غادرتُ
        
    • أغادر
        
    • رحلتُ
        
    • ان غادرت
        
    • حين أرحل
        
    • لرحيلي
        
    • مُغادرتي
        
    Et ne t'inquiète pas, après mon départ, tu peux retourner à ton petit triangle amoureux. Open Subtitles ولا تقلقي فبعد رحيلي يمكنك العودة للتركيز على مثلث الحب الخاص بك
    L'empereur souhaitait me parler d'une affaire pressante avant mon départ. Open Subtitles كانت ثمة بعض الشؤون التي أراد الامبراطور مناقشتها معي قبل رحيلي
    Non, écoute, je sais que j'ai beaucoup de choses à t"expliquer avec mon départ de la CIA, tout ça. Open Subtitles حسناً، اعلم أن عليّ تعليل الكثير إضافة إلى مغادرتي وكالة الاستخبارات المركزية وإلى ما ذلك
    Mais ca m'a dérangé depuis mon départ de Bora Bora Open Subtitles ولكنّها بدأت تُزعجني منذ مغادرتي لـ بورا بورا
    La police t'a parlé longuement après mon départ du commissariat. Open Subtitles بعذ ذهابي إليهم نعم فعلوا ، سيدتي أرادوا أن يعرفوا مكان تواجدي
    Jusqu'àlacôteaveclelion la forme est entrée dans vue, je doutais quejereviendraisvraiment à la place de mon départ. Open Subtitles حتى الساحل مع شكل الأسد جاء في البصر، شككتُ بإني سأعود حقاً إلى مكان رحيلي
    Il a pris mon départ de chez Aster Corps personnellement. Open Subtitles لقد اخذ مكاني في شركة استر شخصيا بعد رحيلي
    Tu pourrais travailler sur le déni du groupe face à mon départ. Open Subtitles ربمّا أنكِ ستريدين دراسة إنكار المجموعة، عن رحيلي.
    Ils vont me filer maintenant, mais assure-toi d'attendre 20 minutes après mon départ. Open Subtitles الأن هم سيتبعوني بلا شك , ولكن أنت تأكّد من أن تنتظر 20 دقيقة بعد رحيلي
    La promesse d'autres paiements avant mon départ a aussi pesé dans la balance. Open Subtitles واضعًا في اعتباري إمكانية الحصول على المزيد من النقود قبل رحيلي
    Quand je suis partie, j'ai menti sur les raisons de mon départ. Open Subtitles لا، لأنني عندما رحلت كذبت بخصوص سبب رحيلي
    On a appelé ça Flashpoint, et maintenant les choses sont différentes d'avant mon départ. Open Subtitles والآن الواقع هنا متغيّر عما كان قبل مغادرتي.
    Je comprends que le timing de mon départ parait curieux. Open Subtitles إنني أفهم ذلك أن وقت مغادرتي كان غريباً
    Et, pour votre information, avant mon départ, nous avions la ligne nous savions tous a été à venir. Open Subtitles ولمعلوماتك، لقد وقع بيننا الجدال الذي توقعناه جميعاً قبل مغادرتي
    Ça n'a pas du arriver si longtemps que ça après mon départ. Open Subtitles لا يمكن أن يكون قد حدث بعد عدة ساعات من مغادرتي له.
    Elle est née 9 mois après mon départ. Open Subtitles أعني أن الأمر واضح, لقد ولدت بعد 9 شهور من مغادرتي.
    Oui, je l'ai fait, ce matin avant de prendre mon avion, et j'ai trouvé quelque chose relatif à l'affaire avant mon départ. Open Subtitles أجل، بالفعل لقد فعلت، هذا الصباح قبل موعد رحلتي، وتوصلت لشيئٍ متعلق بالقضية قبل ذهابي.
    Tu sais que tu n'as pas fait de lasagne depuis mon départ à l'université ? Open Subtitles كنت أعلم أنك لم تقدم اللازانيا منذ أن غادرت للكلية؟
    Et s'il était encore là, après mon départ ? Open Subtitles لذا ,ماذا لو كان لايزال ينتظر رحيلى ؟
    Je les ai utilisés pour vivre depuis mon départ d'Oregon. Open Subtitles لقد كنتُ أستخدمها للعيش ."منذُ أن غادرتُ "أورغي
    Je vais sur le continent demain matin. Je ne veux pas te voir avant mon départ. Open Subtitles أنا ذاهبة إلى البر الرئيسى في الصباح لا أريد أن أراك قبل أن أغادر
    Pas après mon départ. Open Subtitles لا, ليس بعد الطريقة التي رحلتُ بها
    Mes parents n'ont pas eu de nouvelles depuis mon départ. Open Subtitles أمي وأبي لم يسمعوا شيء مني منذ ان غادرت
    Me fais pas croire que mon départ ne te soulagera pas. Open Subtitles لا تتظاهري بأنك لن ترتاحي حين أرحل.
    Je suis sure qu'ils n'étaient pas si contrarié de mon départ. Open Subtitles أنا متأكد من انهم لم يكونوا غاضبين لرحيلي.
    Les choses ont dû changer après mon départ. Open Subtitles لابد إنّهم غيروا بعض الأمور .منذُ مُغادرتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus