Tu as dit ça la dernière fois. Tu sais quoi ? J'attends toujours mon invitation. | Open Subtitles | لقد قلت هذا في المرة الماضية وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي |
En fait, mon invitation a dû se perdre dans le mail. | Open Subtitles | في الواقع، دعوتي يجب أن حصلت فقدت في البريد. |
Pourquoi personne, toi y compris, n'a répondu à mon invitation pour ce soir ? | Open Subtitles | حسنا، لماذا لم يجب أحد على دعوتي الليلة بما فيهم أنت |
C'est avec regret que je dois rapporter que M. Karadzic a décliné mon invitation et qu'il m'a donc été impossible de le rencontrer. | UN | ويؤسفني أن أذكر أن الدكتور كرادزيتش رفض دعوتي وبالتالي لم يكن في اﻹمكان إجراء لقاء معه. |
J'ai dû manquer mon invitation pour cet heureux événement, votre Majesté. | Open Subtitles | وأعتقد اننى قد فقدت دعوتى لحضور هذا الحفل البهيج مولاتى. |
J'espère que cette façon de procéder vous conviendra et que vous accepterez mon invitation. | UN | وآمل أن يلائم هذا الترتيب الزملاء وأن تقبلوا دعوتي. |
Nous comptons parmi nous des panélistes de qualité qui vont nous faire part de leurs vues et expériences, et je les remercie chaleureusement d'avoir accepté mon invitation. | UN | يوجد معنا محاورون رفيعو المستوى، سيتشاطرون وجهات نظرهم وخبراتهم. وأود أن أشكرهم جزيل الشكر على قبول دعوتي. |
En outre, les parties se sont entendues sur les autres propositions contenues dans mon invitation du 4 février 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على المقترحات الأخرى الواردة في دعوتي المؤرخة 4 شباط/فبراير 2004. |
Je souhaite également réitérer mon invitation à la communauté chypriote turque pour se mobiliser avec nous dans le cadre de notre adhésion à l'Union européenne. | UN | وأود كذلك أن أكرر توجيه دعوتي إلى الطائفة القبرصية التركية لكي تلتحق بنا في طريق انضمامنا إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Je suis particulièrement heureux qu'un plus grand nombre de femmes aient accepté mon invitation à faire partie du Comité. | UN | ومن دواعي سروري بوجه خاص أن عددا أكبر من النساء قد قبل دعوتي للانضمام إلى المجلس. |
Elle ne viendra pas sur mon invitation. | Open Subtitles | لا أظن أنها ستقبل بالذهاب لرؤية الموتى بناء على دعوتي |
Je suis si heureuse que vous ayez accepté mon invitation, car cela vous concerne. | Open Subtitles | أنا مسرورة جدّاً لقبولكم دعوتي لأنّ هذه المسألة تتعلّق بكم |
De toute évidence, mon invitation à dîner ne signifiait rien pour vous. | Open Subtitles | ومن الواضح ان دعوتي للعشاء لا تعني شيء لكِ |
Tu as enfin accepté mon invitation à déjeuner ? | Open Subtitles | مرحبا انتي حقا قد قبلتي دعوتي على الغداء؟ |
J'étais inquiète que vous refusiez mon invitation... mais peut être que je n'étais pas la seule a attendre notre prochaine rencontre. | Open Subtitles | كنت قلقة من أنك لن تقبل دعوتي... ربما لم أكن الشخص الوحيد الذي كان يتطلع للقائنا القادم. |
J'ai entendu que tu préparais une fête. Je n'ai pas reçu mon invitation. | Open Subtitles | سمعت أنّكم تقيمون حفلًا، لم تصلني دعوتي. |
Vous avez reçu mon invitation pour l'ouverture samedi soir ? | Open Subtitles | لم تحصل على دعوتي ليلة الافتتاح يوم السبت لدينا؟ |
Et bien, j'espérais, en fait... que mon invitation au bal de ce soir ait été perdue dans le courrier. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع اتمني، أن دعوتي للحفل الراقص اليوم، قد فُقدت بالبريد. |
Willie a du laisser tomber mon invitation sur le parking. | Open Subtitles | اتسائل اذا كان ويلي القى دعوتي في موقف السيارات |
Vous voulez voir mon invitation ? Bien, demandez-la-moi. | Open Subtitles | هل تريد أن ترى دعوتى حسننا,كل ما تستطيع فعله هو السؤال |
Je suis reconnaissant aux ministres des affaires étrangères d'Israël, du Liban et de la Syrie qui ont répondu chacun concrètement à mon invitation en nommant une délégation officielle pour participer à l'événement. | UN | وإنني ممتن لوزراء خارجية إسرائيل ولبنان وسورية، الذين استجاب كل منهم لدعوتي بتسمية وفد رسمي للمشاركة في هذا الحدث. |