"mon pays se félicite" - Traduction Français en Arabe

    • ويرحب بلدي
        
    • يرحب بلدي
        
    • وترحب بلادي
        
    • رحب بلدي
        
    • وترحب اليابان
        
    • ترحب بلادي
        
    • بلادي ترحب
        
    • يرحب وفد بلدي
        
    • وبلدي يرحب
        
    • إن بلدي يرحب
        
    • يسر بلدي
        
    • فإن بلدي يرحب
        
    • ويسر بلدي
        
    mon pays se félicite de la position exprimée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui constitue un message clair et ferme pour la partie serbe. UN ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي.
    mon pays se félicite des résultats obtenus à Oulan-Bator et reste acquis au principe d'évaluation périodique des pratiques de la démocratie. UN ويرحب بلدي بعقد مؤتمر أولان باتور. وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية.
    Au Sahara occidental, mon pays se félicite des efforts de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وفي الصحراء الغربية، يرحب بلدي بجهود المبعوث الشخصي للأمين العام.
    mon pays se félicite donc des initiatives récentes de l'ONU en matière de déminage. UN ولهذا يرحب بلدي بمبادرات اﻷمم المتحدة المتخذة مؤخرا في مجال إزالة اﻷلغام.
    mon pays se félicite de toutes les mesures prises par la Cour en vue d'améliorer son travail et le rendre plus efficace. UN وترحب بلادي بجميع التدابير التي اتخذتها المحكمة لتحسين أعمالها ولجعلها أكثر فعالية.
    mon pays se félicite de la volonté affichée par l'Organisation en la matière, mais ce seront en particulier les habitants des zones touchées qui apprécieront encore plus directement toute assistance que nous recevrions en la matière. UN ويرحب بلدي باستعداد المنظمة في هذا السياق، وسيقدر سكان المناطق المتضررة بصفة خاصة أية مساعدة يمكن أن نحصل عليها.
    mon pays se félicite des faits positifs survenus ces jours-ci, dans un conflit qui nous paraît bien sans solution militaire. UN ويرحب بلدي بالتطورات الإيجابية التي شهدها الصراع في الأيام الأخيرة، ذلك الصراع الذي نؤمن بأنه لا حل عسكريا له.
    mon pays se félicite des progrès accomplis dans la promotion des moyens et des méthodes de règlement pacifique des différends durant la Décennie. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    mon pays se félicite de la décision de créer une Commission de consolidation de la paix, qu'elle estime être l'un des principaux accomplissements de ce sommet. UN ويرحب بلدي بقرار إنشاء لجنة بناء السلام، ونعتبر ذلك من الإنجازات الرئيسية للقمة.
    mon pays se félicite de l'esprit de coopération entre Taiwan et la République populaire de Chine et il encourage la poursuite de ce dialogue et de cette coopération. UN ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون.
    mon pays se félicite au plus haut point de la récente création de l'Autorité internationale des fonds marins et de l'élection de juges pour le Tribunal international du droit de la mer. UN ويرحب بلدي ترحيبا حارا بانشاء السلطة الدولية لقاع البحار مؤخرا وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    mon pays se félicite des efforts déployés au sein du Conseil de sécurité pour apporter des améliorations à son rapport. UN يرحب بلدي بالجهود المبذولة في مجلس اﻷمن ﻹدخال تحسينات في تقريره.
    C'est pour cette raison que mon pays se félicite de toutes les initiatives prises à cet effet par la communauté internationale. UN ولهذا السبب يرحب بلدي بجميع مبادرات المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, mon pays se félicite de l'inclusion de sa proposition dans le Programme d'action à l'effet de créer un indice de vulnérabilité destiné à servir d'étalon supplémentaire du degré et de l'étendue des vulnérabilités internes de structures économiques et d'institutions. UN وفي هذا السياق، يرحب بلدي بكون برنامج العمل قد استوعب اقتراحه الداعي الى وضع مؤشر للضعف ليكـــون معيــــارا إضافيــــا لقيــــاس درجة ومدى الضعـــف، ســـواء فـــي الهياكــل الاقتصادية أو في المؤسسات.
    À cet effet mon pays se félicite de l'accord qu'il vient de signer avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre du financement partiel de cet événement attendu par les populations du Bénin comme une nouvelle occasion de célébrer la démocratie. UN ولتحقيق هذه الغاية، يرحب بلدي بالاتفاق الذي وقّع مؤخرا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق التمويل الجزئي لهذا الحدث، الذي يتطلع شعب بنن إليه باعتباره فرصة أخرى للاحتفال بالديمقراطية.
    mon pays se félicite aussi des perspectives de consolidation du régime de désarmement chimique. UN وترحب بلادي أيضا بإمكانيات تعزيز نظام نزع السلاح الكيميائي.
    En ce qui concerne les mines terrestres antipersonnel, mon pays se félicite de l'adoption à Oslo, en septembre dernier, d'une Convention internationale pour leur interdiction. UN ولقد رحب بلدي باعتماد اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أوسلو في أيلول/سبتمبر الماضي.
    mon pays se félicite de la décision prise par la Libye de renoncer à tous ses programmes d'armes de destruction massive. UN وترحب اليابان بقرار ليبيا التخلي عن كل برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En l'occurrence, mon pays se félicite des mesures prises en vue de renforcer le Centre régional de désarmement de Lomé. UN وفي هذه الحال، ترحب بلادي بالتدابير المتخذة من أجل تعزيز المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في لومي.
    mon pays se félicite des tendances positives qui s'esquissent dans le processus de consolidation de l'État afghan, que les élections parlementaires récentes ont confirmé avec éclat. UN إن بلادي ترحب بالاتجاهات الإيجابية التي بدأت تظهر في عملية توطيد دولة أفغانستان، والتي أكدتها الانتخابات البرلمانية الأخيرة بصورة لافتة للنظر.
    En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, la délégation de mon pays se félicite des progrès réalisés et soutient les efforts du Secrétaire général de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام.
    mon pays se félicite de l'adoption, à Oslo, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي يرحب باعتماد الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، في أوسلو.
    mon pays se félicite de l'ère nouvelle qui s'amorce au Moyen-Orient. UN إن بلدي يرحب بالعصر الجديد الذي بدأ في الشرق اﻷوسط.
    mon pays se félicite des efforts faits par les six présidents pour travailler en collaboration étroite afin de préparer les prochaines parties de session de la Conférence. UN يسر بلدي ما تبذله الرئاسات الست من جهود من أجل العمل معاً بشكل وثيق لإعداد دورات مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    Vu qu'il y a tant de conflits dans toutes les parties du monde, mon pays se félicite de tout progrès de nature à renforcer la sécurité et la paix internationales. UN ونظرا لكثرة الصراعات الدائرة في جميع أنحاء العالم، فإن بلدي يرحب بأي تقدم من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    mon pays se félicite que le mur de la méfiance entre les acteurs de la scène moyen-orientale commence enfin à s'effriter. UN ويسر بلدي أن جدار الشك بين المتناحرين على ساحة الشرق اﻷوسط قد بدأ أخيرا في اﻹنهيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus