Toute cette beauté aura disparu et la Terre d'aujourd'hui prendra sa place parmi les mondes perdus. | Open Subtitles | كل هذا الجمال سيندثر و أرض لحظتنا هذه ستأخذ مكانها بين العوالم المفقودة. |
Ces nouveaux mondes, maintenant atteints par la vie, quitteront ensuite leur nuage de naissance et suivront chacun leur chemin. | Open Subtitles | هذه العوالم الجديدة الممسوسةُ بالحياة ستُغادر بعد ذلك سحابة نشوئها و المضي في سُبلِها المُتفرقة. |
De nouveaux mondes sont créés à une échelle littéralement astronomique. | Open Subtitles | عوالم جديدة يتم إنشاؤها في نطاق الفلك حرفيا. |
Le problème est à la fois d'échapper au monde immatériel et de savoir comment communiquer entre les deux mondes. | Open Subtitles | ليست المشكلة فقط في الهروب من العالم اللا مادي بل أيضاً في الاتصال بين العالمين |
Ils vivent dans la même ville mais dans des mondes différents. | Open Subtitles | انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين |
L'appropriation sélective des facteurs de production nous place, nous pays en développement, dans le pire des mondes. | UN | إن التقسيم الانتقائي لملكية وسائل الانتاج يضع من يعيشون منا في البلدان النامية في أسوأ عالم ممكن. |
Il ne détruit pas les mondes, docteur. Il les sauve. | Open Subtitles | ليس مدمر العوالم يا دكتور، بل إنه منقذها. |
Le vautour qu'il a capturé pourrait être recherché dans une douzaine d'autres mondes pour des crimes qu'il a commis bien avant qu'il s'énerve à Fort Rozz. | Open Subtitles | النسر الذي خطفه يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز |
Cherchant des déchirures et des failles entre les mondes pour s'infiltrer dans des dimensions lumineuses. | Open Subtitles | تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء |
L'anneau de la pyramide sert de connexion entre les mondes. | Open Subtitles | تلك الحلقة نقطة إتصال بين العديد من العوالم |
Prolonger la terre sur l'eau. Réunir les mondes entre eux. | Open Subtitles | مد الاراضى فوق المياه واجراء التقارب بين العوالم |
Il existe pleins de mondes appropriés où votre peuple pourrait vivre. | Open Subtitles | هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها |
Des mondes avec une histoire complètement différente, ainsi qu'une chimie et une évolution différente? | Open Subtitles | عوالم بتاريخ و كيميائية و مسار تطوري مختلف تماماً عن كوكبنا؟ |
Ils sont inscrits sur la couverture d'un message destiné à être lu par les êtres d'autres mondes et époques. | Open Subtitles | و هي مكتوبةٌ على غلاف رسالة صُممت لِتُقرأ من قبلٍ كائنات عوالم و أزمنةٍ أُخرى. |
J'ai toujours su que, dans le quartier, il y avait des portes vers d'autres mondes. | Open Subtitles | كنت أعلم دائماً أن هناك أبواب بجوارنا والتى تقود إلى عوالم أخرى |
C'est ça qui me passionne, la fusion de ces deux mondes. | Open Subtitles | حقا اذا، ذلك ما يثيرني حول تملك هذين العالمين. |
Entre ces deux mondes, il n'y avait que des chiens errants. | Open Subtitles | وبين هذين العالمين لم يوجد سوى كلاب الشارع الضّالة |
- Le problème c'est de savoir si nos pouvoirs vont marcher entre deux mondes. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة قد تعمل في عالمين مختلفين |
Le dialogue Nord-Sud continue de pâtir des accusations réciproques de mondes séparés par des disparités flagrantes en ce qui concerne les conditions de vie de leurs peuples. | UN | وما زال الحوار بين دول الشمال والجنوب يتأثر بالاتهامات والاتهامات المضادة بين عالمين تفصل أحدهما عن الآخر تفاوتات جسيمة في مستوى الرفاه. |
C'est aussi une bonne occasion de réaffirmer notre engagement à construire le meilleur des mondes pour nos enfants. | UN | كما تعتبر مناسبة ملائمة نشير فيها إلى تجديد التزامنا ببناء عالم جديد شجاع مكرس لأطفالنا. |
Deux mondes différents, différentes façons d'agir, de traiter les gens. | Open Subtitles | ,عالمان مختلفان طريقتان مختلفتان للقيام بالأشياء معاملة الناس |
- Le plus important, c'est qu'une alliance se dessine qui pourrait nous faire entrer dans la ligue des mondes autonomes. | Open Subtitles | إننا نحرز تقدماً نحو تحالف بين الكواكب التي يمكن أن ترى لنا مكسب الدخول في رابطة المستقلين العالمي |
Où des personnages sortis des contes de votre enfance sont emprisonnés entre deux mondes. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |
Je suis sûr que les découvertes que nous ferons seront très bénéfique pour nos deux mondes. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الإكتشافات التى سنقوم بها ستكون ذات منفعه كبرى لكلا عالمينا |
Tu voulais le meilleur des deux mondes. | Open Subtitles | لا تقم بمنحي قبلة. فأنت هو الشخص الذي يرغب بالأفضل مِن كلا العالَمين |
Ces deux mondes, le nôtre et le leur, est influencé à un degré extraordinaire. | Open Subtitles | هذان العالمان عالمنا وعالمهم يؤثران في بعضهما إلى درجة غير عادية |
Montrez une gouvernance probe, et ce sera aisé de convaincre les autres, comme l'AG ou la ligue des mondes autonomes, que vous méritez une chance. | Open Subtitles | أظهري سيطرتكِ على حُكم عادل وسوف يٌقطع شوطاً طويلاً بأتجاه أقناع الأخرين كـ السلطة المجرية أو حكم أتحاد المستقل العالميين |
Enfouie dans les cristaux devant toi, tu trouveras la somme de la littérature et de la science de dizaines d'autres mondes des 28 galaxies connues. | Open Subtitles | ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة |
Un être infiniment puissant, éternellement affamé, dont la quête est d'envahir chaque univers pour réunir tous les mondes dans sa Dimension noire. | Open Subtitles | "مخلوق مُلطق القوّة والشره يسعى لغزو كلّ الأكوان" "وضمّ كلّ العوالم لبُعده المظلم" |
Il semblerait qu'un grand nombre de Tau'ris aient rencontré des êtres d'autres mondes. Ouais... | Open Subtitles | يبدوا ان العديد من سكان الأرض صادفَوا كائناتَ مِنْ العوالمِ الأخرى |