"mondiale ou" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي أو
        
    • العالمية أو
        
    • عالمي أو
        
    • عالمية أو
        
    • عالميا أو
        
    • العالم أو
        
    • عالمياً أو
        
    Il continue à exister un excédent de capacités dans certains secteurs industriels, à l'échelle mondiale ou dans certains pays. UN وما زالت ثمة طاقة زائدة في بعض القطاعات الصناعية، سواء على الصعيد العالمي أو داخل بلدان معينة.
    Toutefois, en dépit des changements profonds et positifs intervenus sur le plan politique, aucune amélioration correspondante n'a été constatée dans l'économie mondiale ou dans les relations économiques internationales. UN ومع ذلك، برغم التغيرات العميقة والايجابية التي حدثت على الساحة السياسية، لم يسجل حدوث تحسنات موازية في الاقتصاد العالمي أو في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Documenter et partager les recherches sur des questions clefs liées à l'enfance d'importance mondiale ou régionale; UN :: توثيق وتقاسم البحوث المتعلقة بالقضايا الرئيسية ذات الأهمية العالمية أو الإقليمية فيما يتصل بالأطفال؛
    D’autres facteurs, qui échappent au contrôle du Secrétariat, notamment l’évolution de la situation économique mondiale ou un changement soudain des conditions météorologiques, pourraient entrer en ligne de compte. UN ويمكن أن تتدخل عوامل أخرى تتجاوز نطاق سلطة اﻷمانة العامة، مثل التغييرات في الحالة الاقتصادية العالمية أو حدوث تغيير مفاجئ في أنماط الطقس.
    Pour mieux comprendre ce réseau, les chercheurs doivent se concentrer sur les liens et les interactions existant à l'échelle mondiale ou à grande échelle. UN ولزيادة فهم هذا النظام، لا بد للعلماء أن يركزوا على أوجه الترابط والتفاعل بين عناصره على نطاق عالمي أو على نطاق واسع.
    Cependant le Règlement international des radiocommunications s'applique principalement à des questions de portée mondiale ou régionale, ce qui laisse la possibilité, dans de nombreux domaines, de prendre des dispositions spécifiques sur une base bilatérale ou multilatérale. UN بيد أنَّ لوائح الراديو الدولية موجهة أساساً إلى التعامل مع مسائل ذات صبغة عالمية أو إقليمية، والباب مفتوح في الكثير من المجالات لعقد ترتيبات خاصة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    On trouvera ci-après des exemples de réseaux de ressources techniques et de mécanismes de réseau menant des activités à l’échelle mondiale ou régionale : UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة عن هذه الشبكات واﻵليات الشبكية المعنية بالموارد التقنية والعاملة على الصعيد العالمي أو داخل المناطق:
    De nouvelles propositions intéressantes sont avancées pour mobiliser des ressources, telles que la création d'une loterie mondiale ou la mise en place d'une facilité de financement international. UN وثمة اقتراحات جديدة مهمة لمصادر الموارد من قبيل اليانصيب العالمي أو مرفق المالية الدولية.
    Certes, ces indicateurs ne sont pas conçus pour fournir toute l’information nécessaire à une surveillance nationale ou mondiale ou à une évaluation de l’impact des programmes. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    La sécurité internationale, qu'elle soit mondiale ou régionale, ne serait pas plus stable aujourd'hui si aucun traité n'avait été conclu il y a 25 ans. UN فاﻷمن الدولي، سواء العالمي أو الاقليمي، ما كان ليصبح أكثر استقرارا اليوم لو لم تبرم هذه المعاهدة منذ ٥٢ عاما خلت.
    Au siège, dans les centres de politique mondiale ou dans les centres régionaux UN في المقر أو مراكز السياسات على الصعيد العالمي أو المراكز الإقليمية
    Or, il est reconnu que la vulnérabilité particulière de ces enfants et la promotion de leurs droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux ne retiennent pas l'attention ni ne font l'objet de travaux de recherche importants à l'échelle mondiale ou nationale. UN ويسلم الكافة بعدم الاهتمام بقدر كاف على المستويين العالمي أو الوطني بالبحث عن أسباب قابلية هؤلاء الأطفال خاصة للتأثر أو بتعزيز حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية السياسية والاجتماعية.
    Brève présentation des aspects de l'évolution mondiale ou régionale ayant le plus d'effets sur l'évolution de la condition féminine dans le pays considéré, qui servira de cadre pour l'examen de cette évolution. UN عرض موجز من المنظور الوطني ﻷكثر التغيرات العالمية أو اﻹقليمية صلة بالنهوض بالمرأة. وينبغي أن يوفر هذا إطارا لدراسة كيفية حدوث التغير الوطني.
    Les connaissances nécessaires peuvent être tirées de l'expérience mondiale ou locale, alors que les objectifs de gestion sont déterminés par la société qui en a la charge, sur la base de son propre sens des priorités. UN ومن الممكن أن يجري استخلاص المعارف الضرورية من الخبرات العالمية أو المحلية في حين يحدد المجتمع الذي يضطلع باﻹدارة اﻷهداف اﻹدارية، استنادا إلى رؤيته الخاصة لﻷولويات.
    Même dans les domaines où la transnationalisation de la production n'est pas encore aussi prononcée, les travailleurs subissent de plus en plus de pressions salariales en raison de la concurrence mondiale ou régionale. UN وحتى في القطاعات التي لم يحرز فيها الإنتاج عبر الحدود الوطنية تقدما كبيرا حتى الآن، يجد العمال أنفسهم في مواجهة ضغوط متزايدة للأجور في ضوء المنافسة العالمية أو الإقليمية.
    Inscrivez < < mondial > > si l'activité est mise en place à l'échelle mondiale ou si elle n'a pas de frontières géographiques spécifiques UN يُرجى الإشارة بكلمة " عالمي " إذا كان النشاط سيتم على نطاق عالمي أو لم يكن مركزًا في منطقة جغرافية محددة.
    Inscrivez < < mondial > > si l'activité est mise en place à l'échelle mondiale ou si elle n'a pas de frontières géographiques spécifiques UN حدد " عالمي " إذا كان النشاط سيتم على نطاق عالمي أو لم يكن مركزًا في منطقة جغرافية محددة.
    :: Dans l'idéal, les < < mesures d'incitation > > devraient avoir une portée mondiale, ou tout au moins régionale, et impliquer certaines dispositions telles que la diminution des montants des primes d'assurance. UN :: ينبغي أن تكون للحوافز في الأحوال المثلى، نطاق عالمي أو أن يكون لها، في أقل الأحوال، نطاق إقليمي، ومن شأن هذا أن ينطبق بالتأكيد على بنود من مثل أقساط التأمين المخفضة.
    Il est donc difficile d'en déduire des conclusions de portée mondiale ou régionale. UN وهذا ما يتعــذر معه استخلاص نتائج عالمية أو إقليمية من البيانات.
    Couverture mondiale ou restreinte selon les sources de données UN تغطية عالمية أو محدودة بحسب مصدر البيانات
    Il pourrait s'agir d'une approche générale ou spécifique, mondiale ou régionale, unilatérale, bilatérale ou multilatérale, distincte ou liée, à petits pas ou totale et ce, en fonction des circonstances. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون عاما أو منصبا على حالة معينة، عالميا أو إقليميا، فرديا أو ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، منفصلا أو مترابطا، تدريجيا أو شاملا، حسب الظروف.
    Le nombre total de toxicomanes dans le monde est estimé aujourd'hui à près de 185 millions, soit 3 % de la population mondiale ou 4,7 % de la population âgée de 15 à 64 ans. UN ويبلغ مجموع متعاطي المخدرات في العالم اليوم ما يقدر بنحو 185 مليون شخص، أي ما يعادل 3 في المائة من سكان العالم أو 4.7 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما.
    Il a été suggéré que le Directeur exécutif du PNUE mette en place un comité consultatif qui s'intéresserait à ces questions et à cette démarche. Les questions abordées pourraient dépendre des réponses aux questions du Conseil d'administration et être de portée mondiale ou régionale; UN `10` الاقتراح بأنه ينبغي للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إنشاء لجنة استشارية لمنح التركيز للقضايا والعمليات؛ ويمكن أن تستند القضايا التي ستعالج إلى أساس الاستجابة لأسئلة مجلس الإدارة وقد تحمل طابعاً عالمياً أو إقليمياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus