"monnaies de" - Traduction Français en Arabe

    • عملات
        
    • بالعملات
        
    • العملات
        
    • لعملات
        
    • بعملات
        
    • العملة في
        
    • العملتان
        
    • للعملات
        
    • عملة من
        
    • وعملات
        
    Il a également subi une dépréciation considérable par rapport aux monnaies de plusieurs économies émergentes. UN وكان انخفاض قيمة الدولار مقابل عملات العديد من الاقتصادات الصاعدة كبيرا كذلك.
    Après la chute du baht, les spéculateurs se sont tournés vers d'autres monnaies de la région, qui présentaient beaucoup des mêmes faiblesses. UN وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية.
    Si le dollar est remplacé par un panier de monnaies, il importera qu'y figurent les monnaies de nouveaux pays à économie de marché, tels que la Chine. UN وإذا كان لا بد من استخدام سلة من مختلف العملات، فسيكون من المهم أن تكون عملات الاقتصادات الناشئة مثل الصين جزءا منها.
    23. Préconise de renforcer la coopération régionale et sous-régionale, notamment dans le cadre des banques de développement, des arrangements commerciaux et des dispositifs relatifs aux monnaies de réserve et d'autres initiatives régionales et sous-régionales; UN 23 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Elle a également demandé si le Fonds avait tiré avantage de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    Méthode servant à mesurer le pouvoir d'achat relatif des monnaies de différents pays pour les mêmes types de biens et de services. UN هو أسلوب لقياس القدرة الشرائية النسبية لعملات بلدان مختلفة فيما يتصل بنفس أنواع السلع والخدمات.
    Le système de réserves internationales reposait toujours sur quelques monnaies de réserve. UN ولا يزال نظام الاحتياطي الدولي قائماً على بضعة عملات احتياطية.
    En particulier, l'inclusion de monnaies de pays émergents devrait être envisagée. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي النظر في مسألة إدراج عملات الأسواق الناشئة.
    La valeur des monnaies des pays du CCG a augmenté avec celle du dollar par rapport au yen japonais et à la plupart des monnaies de l’Asie et de l’Europe occidentale. UN وارتفعت أسعار عملات هذه البلدان، هي وسعر الدولار، بالقياس إلى الين الياباني وسائر عملات آسيا وغرب أوروبا.
    En outre, les monnaies de la région ont subi une sensible dépréciation à la suite de la dévaluation russe. UN وباﻹضافة إلى هذا انخفضت قيمة عملات المنطقة انخفاضا شديدا بعد خفض قيمة العملة الروسية.
    Cet écart lui crée un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Les monnaies de la plupart des pays exportateurs de produits de base sont allées s'appréciant du fait de la forte augmentation des recettes d'exportation. UN وخضعت عملات أغلبية الاقتصادات المصدرة للسلع الأساسية لضغوط متنامية لرفع قيمتها نتيجة لارتفاع عائدات صادراتها.
    La première étape de cette coordination pourrait consister à rattacher les diverses monnaies de la région dans un bloc commun qui flotterait par rapport au reste du monde. UN وهذا التنسيق يمكن أن يبـدأ بربـط مختلف عملات المنطقة ضمن كتلة موحدة وتعويمها في مقابل عملات بقية أنحاء العالم.
    Cet écart créait un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. Le HCR n'avait aucune stratégie pour contrer ce risque de change considérable. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Cet écart lui crée un risque en cas de dépréciation des monnaies de la zone euro ou de la livre sterling. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    23. Préconise de renforcer la coopération régionale et sous-régionale, notamment dans le cadre des banques de développement, des arrangements commerciaux et des dispositifs relatifs aux monnaies de réserve et d'autres initiatives régionales et sous-régionales; UN 23 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    23. Préconise de renforcer la coopération régionale et sous-régionale, notamment dans le cadre des banques de développement, des arrangements commerciaux et des dispositifs relatifs aux monnaies de réserve et d'autres initiatives régionales et sous-régionales ; UN 23 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Il a indiqué par ailleurs que le FNUAP n'avait pas tiré profit de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وردا على سؤال آخر، أشار إلى أن الصندوق لم يُحقق أية مكاسب من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    Elle a également demandé si le Fonds avait tiré avantage de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    Parmi les composantes des dépenses courantes, la baisse des taux d'intérêt intérieurs et la stabilité relative des monnaies de la région ont aidé à alléger le fardeau du service de la dette. UN ومن عناصر الإنفاق الحالية انخفاض أسعار الصرف المحلية والاستقرار النسبي لعملات المنطقة مما ساعد على تخفيف عبء خدمة الدين.
    De plus, pour ses paiements dans les monnaies de pays européens, l'Office utilise les comptes en banque dont il dispose dans ces pays. UN وعلاوة على ذلك، كانت الأونروا تسدد مدفوعات بعملات أوروبية من الحسابات المصرفية المودعة بهذا العملات.
    Ainsi, la Chine ayant préservé le taux de change du yuan par rapport au dollar des États-Unis, la dévaluation de nombreuses monnaies durant la crise a entraîné une appréciation du yuan par rapport aux autres monnaies de la région. UN فعلى سبيل المثال، فبالنظر إلى أن الصين حافظت على سعر صرف عملتها مقابل دولار الولايات المتحدة فإن خفض قيمة العملة في بلدان كثيرة خلال اﻷزمة قد أدى إلى زيادة قيمة اليوان مقابل العملات اﻷخرى في المنطقة.
    Mais ce système s'est avéré totalement inefficace dans la prévention des débordements – en grande partie parce que la Fed et la BCE l’ignorent purement et simplement. Étant donné que le dollar américain et l'euro sont les deux principales monnaies de réserve internationales, les retombées sur le reste de la planète devraient être considérées comme la nouvelle norme. News-Commentary ولكن هذا النظام أثبت أنه غير فعّال على الإطلاق في منع الآثار الجانبية غير المباشرة ــ خاصة وأن بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي يتجاهلانه ببساطه. ولأن الدولار الأميركي واليورو هما العملتان الاحتياطيتان الدوليتان الأعلى، فإن الآثار الجانبية لابد أن توضع في الحسبان باعتبارها الوضع العادي الجديد.
    Ce système est vulnérable car il dépend dans une large mesure d'un nombre réduit de centres d'émission et de monnaies de réserve. UN ويتسم النظام العالمي بالضعف لاعتماده بشكل كبير على عدد قليل من مراكز الإصدار وعلى احتياطيات محدودة للعملات الصعبة.
    Les banques offriraient donc ainsi des dépôts dans l'une quelconque des monnaies de la région et il serait par conséquent logique qu'elles détiennent aussi des dépôts en devises dans leurs réserves obligatoires et des actifs étrangers à court terme dans leurs réserves de seconde ligne. UN وبذلك يُسمح للبنوك أن تقبل الودائع بأي عملة من عملات المنطقة، ويمكن بالتالي أن يُتوقع منها أن تحتفظ بودائع من العملات اﻷجنبية كجزء من احتياطها اﻷساسي وبأصول قصيرة اﻷجل من العملة اﻷجنبية ضمن احتياطياتها الثانوية.
    Contrastant avec ces évolutions, le rouble russe, le tenge kazakh, la hryvnya ukrainienne et les monnaies de plusieurs autres pays en transition ont continué à s'effriter. UN وعلى نقيض هذه التطورات استمر الروبل الروسي والتنغي الكازاخستاني والهريفنا الأوكراني وعملات عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أخرى في الانخفاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus