montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés | UN | الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés | UN | الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق |
Un veuf (une veuve) ayant au moins un enfant reçoit le montant maximum. | UN | وتحصل الأرملة التي يكون لها طفل أو أكثر على المبلغ الأقصى. |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Économies réalisées suite à la réduction du montant maximum remboursable | UN | وفورات من خفض الحد الأقصى للإنفاق المالي |
Sur cette base, le montant maximum des frais supplémentaires serait d'environ 103 100 euros. | UN | وعلى هذا الأساس، سيبلغ الحد الأقصى للتكاليف الإضافية نحو 100 103 يورو. |
En fonction des résultats de l'élection, le montant maximum des coûts supplémentaires serait d'environ 35 000 euros. | UN | وعلى أساس نتائج الانتخاب، سيبلغ الحد الأقصى للتكاليف الإضافية نحو 000 35 يورو. |
montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés | UN | الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق |
montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Le montant maximum serait alors de 5 000 dollars. | UN | ولا يتجاوز الحد الأقصى لمنح المساعدة مبلغ 000 5 دولار. |
Pour éviter que de tels cas ne se reproduisent, l'Administration a ramené de 40 à 10 % le montant maximum de l'avance forfaitaire pouvant être payée. | UN | 33 - وحتى لا يتكرر ذلك، خفضت الإدارة مستوى الحد الأقصى لمقدم التنفيذ الذي يجوز دفعه من 40 في المائة إلى 10 في المائة. |
Ces dépenses ne peuvent légalement être supérieures au montant maximum déductible par enfant et par jour de garde. | UN | ولا يمكن لتلك النفقات قانوناً أن تزيد عن المبلغ الأقصى القابل للخصم عن كل طفل وعن كل يوم يتلقّى فيه خدمات الرعاية. |
Ce montant maximum a cependant été porté de 8,55 euros à 11,20 euros. | UN | بيد أن المبلغ الأقصى هذا قد رُفّع من 8.55 يورو إلى 11.20 يورو. |
Tableau 2 Zones pour lesquelles le montant maximum des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études n'est pas modifié | UN | المناطق التي يحتفظ فيها بالحد الأقصى للنفقات المسموح بها ولمستويات منحة التعليم دون تغيير |
4. Note que si l'on constate que des requérants, auxquels a été alloué le montant maximum pouvant être perçu dans la catégorie " A " , ont également déposé des réclamations dans d'autres catégories, leur indemnité sera ajustée conformément aux dispositions de la décision 21; | UN | ٤ - يلاحظ أنه، حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة ألف قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ٢١؛ |
Leur montant maximum est de 1 350 florins pour un célibataire ou pour un couple marié ou vivant en concubinage. | UN | والاشتراك اﻷقصى المحسوب على أساس الدخل هو ٣٥٠ ١ غيلدرا للشخص اﻷعزب أو للزوجين أو العشيرين. |
13. Autorise le Secrétaire général à engager, au titre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, des dépenses d'un montant maximum de 639 654 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2014; | UN | ١٣ - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 654 639 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |
Le montant maximum des amendes n'étant pas très élevé, ces dernières sont souvent assorties d'une peine d'emprisonnement. | UN | فلمَّا لم تكن المبالغ القصوى للغرامات مرتفعةً ارتفاعاً بالغاً، فغالباً ما يُقضى بعقوبة التغريم وعقوبة السجن معاً. |
a Hormis les établissements ci-après, où le montant maximum des dépenses autorisées, exprimé en dollars, est dorénavant égal à celui qui s'applique aux États-Unis : International School of Brussels, British School of Brussels et St. | UN | (أ) باستثناء المدارس التالية التي سيطبق عليها مستوى دولار الولايات المتحدة (في الولايات المتحدة): المدرسة الدولية في بروكسل والمدرسة البريطانية في بروكسل ومدرسة سانت جون الدولية. |
Le montant maximum qui peut être versé est de 35 000 couronnes danoises. | UN | والحد الأعلى للمبلغ الذي يجوز أن يدفع شهريا هو 000 35 كرونة دانمركية. |
Cela est en partie associé au fait que, traditionnellement, le soin de s'occuper des enfants incombe davantage aux femmes et s'explique en partie par le fait que le montant maximum de l'allocation est limité, non seulement à un certain pourcentage du salaire, mais aussi par un plafonnement du revenu, dont dépend le montant de l'allocation. | UN | ويرتبط هذا جزئيا بحقيقة أن المرأة تؤدي تقليديا دورا أهم من دور الرجل في رعاية أطفالهن، وكذلك جزئيا بحقيقة أن القيمة القصوى للاستحقاق محدودة ليس فقط بنسبة مئوية معينة من الأجور بل وكذلك بحد أقصى للدخل وهو حد يمثل شرطا للحصول على الاستحقاق. |
a) Dans les pays ou zones monétaires énumérés à l'alinéa a) du paragraphe 141, les montants maximums des dépenses remboursables et le montant maximum de l'indemnité pour frais d'études devraient être ajustés comme indiqué dans le tableau l de l'annexe V. Pour les autres pays ou zones monétaires, les éléments susmentionnés devraient rester inchangés. | UN | (أ) في بلدان/مناطق العملات المبينة في الفقرة 141 (أ)، ينبغي أن يُعدَّل المستويات القصوى المسموح بها للنفقات التي يغطيها نظام منح التعليم والحد الأقصى لمنحة التعليم كما هو مبين في المرفق الخامس، الجدول 1. |
Le montant maximum de l'indemnité de logement doit couvrir en gros le coût d'un logement adéquat, convenable et de prix modéré Ibid. | UN | ويقصد من أعلى مبلغ مقابل اﻹقامة " أن يغطي إلى حد كبير تكلفة اﻹقامة في مرفق ملائم وبسعر معقول " )١٥(. |
En outre, le Secrétaire général a autorisé des dépenses d'un montant maximum de 191 600 dollars pour la période allant du 15 janvier au 14 février 1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أذن اﻷمين العام بنفقات لا يتعدى قدرها اﻷقصى ١٩١ ٦٠٠ دولار للفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير الى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Selon la formule du financement partiel, le montant maximum des allocations inutilisées est 226,3 millions de dollars. | UN | ويسمح نظام التمويل الجزئي بمبلغ أقصاه ٢٢٦,٣ مليون دولار من المخصصات المتبقية المقبلة. |
En vertu du plan de Genève, le montant maximum du remboursement auquel a droit le personnel temporaire est fixé à 8 219 dollars par accident ou par maladie. | UN | أما خطة جنيف فتنص على مبلغ أقصى يمكن أن يسترده الموظفون المؤقتون ومقداره ٢١٩ ٨ دولارا لكل حادث أو مرض. |