"monts" - Traduction Français en Arabe

    • جبال
        
    • الجبال
        
    • بالجبال
        
    • وجبال
        
    • التلال
        
    • جبلي
        
    • والتلال
        
    • والجبال
        
    • مقاطعات جبل
        
    • وتلال
        
    Les blocs, chacun d'une taille de 20 kilomètres carrés, chevauchent huit monts sous-marins. UN وتبلغ مساحة كل قطاع 20 كيلومتراً مربعاً وتقع فوق ثمانية جبال بحرية.
    Le Gouvernement et le SPLA ont tenu une discussion dans les monts Nouba sur la constitution des unités dans le Kordofan méridional. UN وعقدت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان محادثات في جبال النوبة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة في جنوب كردفان.
    Dans les hauteurs des monts Atlas du Maroc, les macaques berbères frissonnent dans les cèdres glacés. Open Subtitles في اعلى جبال الاطلس بالمغرب ارتجاف قرود المكاك البربري في شجر الارز المتجمد
    Ces processus physiques influent sur les communautés biologiques des monts marins qui varient d'un mont à l'autre. UN وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر.
    Les habitats hauturiers vulnérables qui risquent le plus d'être ainsi touchés sont les monts sous-marins et les récifs hauturiers. UN وموائل البحار العميقة الهشة التي يرجح أن تكون أكثر تأثرا بالصيد هي الجبال البحرية وشعاب المياه العميقة.
    L'espèce se trouve sur les monts sous-marins, en particulier dans le Pacifique-Nord, mais la famille est répartie sur tout l'océan Indien et l'océan Pacifique et dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وهذا النوع من الأسماك مرتبط بالجبال البحرية، لا سيما في شمال المحيط الهادئ، ولكن السلالة موزعة في جميع أنحاء المحيطين الهندي والهادئ وفي الجزء الجنوبي الغربي من المحيط الأطلسي.
    Les mangroves, les récifs coralliens et les monts sous-marins de haute mer comptent parmi les écosystèmes marins vulnérables. UN وتشمل هذه النُظم الإيكولوجية غابات المانغروف، والشُعب المرجانية، وجبال أعالي البحار.
    Il y a quelques années, on est allés faire du camping dans les monts San Lorenzo. Open Subtitles منذ عامين مضيا، اثناء اجازة الصيف ذهبنا برحلة تخييم على جبال سان لورينزو
    Assurément, le soulèvement dans les monts Nouba n'a aucun rapport avec la charia ou l'abolition de l'administration tribale locale. UN ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة لا علاقة له مطلقا بالشريعة اﻹسلامية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
    Deuxièmement, certaines zones, comme les monts Nouba, sont constamment interdites d'accès, le plus souvent sans aucune justification. UN وثانيا، هناك منع للوصول بأي سبيل كان الى مناطق معينة، مثل جبال النوبة، وذلك بصورة دائمة وكثيرا ما تكون بلا مبرر.
    La partie des monts Nouba sous contrôle de l'APLS est complètement coupée du reste du monde depuis des années. UN والجزء الذي يسيطر عليه جيش تحرير شعب السودان في جبال النوبة مقطوع الصلة تماما بالعالم الخارجي منذ سنوات.
    Soulignant qu'il est indispensable de mettre fin à la grave détérioration de la situation des droits de l'homme au Soudan, notamment dans la région des monts Nouba, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    Ils se trouvent surtout au sud du massif de l'Altaï et des monts du Tianshan, ainsi que dans le bassin de la Djoungarie. UN وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار.
    Certains chercheurs pensent que c'est dans les monts Saïan que les rennes ont commencé à être domestiqués et élevés, il y a plusieurs milliers d'années. UN ويَعتَقِد بعض العلماء أن تدجين الرنة ورعيها بدأ في جبال سايان منذ آلاف السنين.
    Cette zone limite abrite le nombre le plus réduit de monts sous-marins requis pour réaliser une opération d'extraction minière sur 20 ans. UN وينتج عن استعمال هذه المساحة الفاصلة أقل عدد من الجبال البحرية التي ستلزم لدعم عملية تعدين مدتها 20 سنة.
    C'est le milieu de l'hiver sur les monts Hida, au Japon. Open Subtitles إنه منتصف فصل الشتاء في هذه الجبال اليابانية الشاهقة.
    Lancé en 2009, le projet sur les monts sous-marins est géré par l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles et financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأُطلق مشروع الجبال البحرية في عام 2009 ويُديره الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    À ce jour, les monts sous-marins de la mer de Norvège n'ont pas fait l'objet d'études de biologie marine systématiques et la faune qui leur est associée est inconnue. UN وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة.
    La tête casquée pélagique illustre l'évolution possible des pêches sur les monts sous-marins. UN ويوضح صيد السمك المدرع الرأس البحري إمكانية تطوير مصائد الأسماك في الجبال البحرية.
    C'est l'équilibre même de la chaîne alimentaire que compromettent leurs pratiques de pêche, lesquelles, quoique rudimentaires, ont déjà endommagé les monts marins dans des proportions que la communauté scientifique qualifie d'alarmantes. UN إن السلسلة الغذائية ذاتها معرضة للخطر من ممارسات الصيد الجديدة التي، وإن كانت لا تزال في بداياتها، أخذت تضر بالجبال البحرية في المحيط الهادئ على نحو يعتبره العلماء منذراً بالخطر.
    La région des monts Nouba et celle des collines d'Ingassema sont des zones interdites à toute activité indépendante de secours ou de surveillance des droits de l'homme. UN فمناطق جبال النوبة وجبال اﻹنقسنا يحظر فيها القيام بأي نشاط متعلق برصد حقوق الانسان على نحو مستقل أو بعمليات اﻹغاثة.
    Très haut dans le ciel, au-delà des monts et des collines, il nous voit tous, Open Subtitles من أعالي السماء ، من بين الصخور و التلال إنه يرى كلينا
    Les attaques des Serbes de Bosnie contre les forces gouvernementales autour de Sarajevo ont dominé le tableau, en commençant sur les hauteurs de Zuc et en s'étendant aux monts Bjelasnica et Igman. UN وكانت لهجمات الصرب البوسنيين على قوات الحكومة حول سراييفو هي السائدة في الصورة، والتي بدأت أولا بالهجوم على تل زوك ثم على جبلي بيجيلاسنيكا وإغمان.
    On peut citer, parmi les écosystèmes marins vulnérables, les mangroves, les verdières, les récifs coralliens, les monts sous-marins, les régions polaires et les évents hydrothermaux. UN وتشمل النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على سبيل المثال لا الحصر، أشجار المانغروف، والأعشاب البحرية، والشُعب المرجانية، والتلال البحرية، والمناطق القطبية والفتحات المائية الحرارية.
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupée par les incidences préjudiciables de certaines activités humaines sur le milieu marin et la diversité biologique, en particulier les écosystèmes marins vulnérables et leur structure physique et biogène, y compris les récifs coralliens, les habitats des eaux froides, les évents hydrothermaux et les monts sous-marins, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار المناوئة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية،
    Les chiffres supérieurs observés dans la région des monts de Chittagong s'expliquent notamment par le fait que les femmes y vivent dans des zones urbaines ou semi-urbaines. UN ويتمثل أحد الأسباب في ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس في مقاطعات جبل شيتاغونغ لكون المرأة تعيش هناك في مناطق حضرية وشبه حضرية.
    Au nord, on a une vue spectaculaire sur la ville et les monts de Judée, à l'est, on aperçoit les montagnes de Moab qui dominent la vallée du Jourdain et la mer Morte tandis qu'au sud, on a de nouveau vue sur les monts de Judée. UN وإلى الشمال يوجد منظر أخاذ للمدينة وتلال القدس، والى الشرق يبدو في اﻷفق جبل موءاب فوق وادي اﻷردن والبحر الميت، مع مناظر أخرى لتلال القدس الى الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus